دانلود آهنگ Una Noche Más از TINI همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Una Noche Más از TINI همراه با ترجمه
تینی – اونا نوچه ماس
+ موزیک ویدیو Una Noche Más
Track Info:
├🎤Artist: TINI
├🎵Song name: Una Noche Más
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Spanish
├🎼Genre: Pop / Dance-Pop
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Una Noche Más از تینی
این ترانه به رابطهای پرشور اما ممنوعه و پنهانی میپردازد. دو نفر که اکنون با افراد دیگر هستند، اما هنوز کشش شدیدی نسبت به یکدیگر احساس میکنند. راوی با وجود آگاهی از وضعیت، پیشنهاد “یک شب دیگر” را میدهد تا خاطرات گذشته را زنده کنند. ترانه مملو از احساسات تناقضآمیز است؛ شور و هیجان رابطه پنهانی از یک سو، و پذیرش واقعیت جدایی از سوی دیگر. فضای حاکم بر ترانه، ترکیبی از اشتیاق، نوستالژی و رازداری است.
[Intro]
No pregunto qué ha pasado porque ya me sé muy bien la respuesta
نمیپرسم چه شده، چون خودم خوب میدانم جوابش چیست
Y aunque estés con la que a mí me detesta
و حتی اگر تو با کسی هستی که ازم متنفره
No he olvidado y por eso te tengo una propuesta
من فراموش نکردهام و برای همین برات یک پیشنهاد دارم
[Coro]
Te quiero dar una noche más
میخواهم یک شب دیگر به تو فرصت بدهم
Para acordarnos otra vez de nosotros
تا یک بار دیگر ما را به یاد آوریم
Aunque mañana amanezcamo’ con otros
حتی اگر فردا با دیگران از خواب بیدار شویم
Yo solo pienso en ti cuando me toco
من فقط به تو فکر میکنم وقتی خودم را لمس میکنم
Te quiero dar una noche más
میخواهم یک شب دیگر به تو فرصت بدهم
Aunque tú y yo nos comamos a escondidas
حتی اگر من و تو در خفا یکدیگر را ببلعیم (با شور و اشتیاق ببوسیم)
Bebé, mis sábanas nunca te olvidan
عزیزم، ملحفههایم هرگز تو را فراموش نکردهاند
Yo solo pienso en ti cuando me toco
من فقط به تو فکر میکنم وقتی خودم را لمس میکنم
[Post-Coro]
Te quiero dar una noche más
میخواهم یک شب دیگر به تو فرصت بدهم
Una noche más
یک شب دیگر
Te quiero dar una noche más
میخواهم یک شب دیگر به تو فرصت بدهم
[Verso]
De las que no se deben, pero se necesitan
از آن شبهایی که نباید باشند، اما مورد نیازند
De las que no se pueden, pero sé que te excitan
از آن شبهایی که نمیتوانند باشند، اما میدانم که تو را برمیانگیزند
Yo no le digo a nadie, pero pago la cita
من به کسی نمیگویم، اما صورتحساب قرارمان را میپردازم
Por si mira el resumen, que no salga en tu Visa
برای اینکه اگر صورت حساب را چک کرد، روی کارت اعتباریت نیاید
Y nadie en Buenos Aire’ lo sabe
و هیچکس در بوئنوس آیرس از آن باخبر نیست
Tú y yo disimulamos tan bien
من و تو اینقدر خوب تظاهر میکنیم
Lo que a mí me pasa, a vos también
آنچه که بر من میگذرد، بر تو نیز میگذرد
[Coro]
(تکرار Coro نخست)
[Post-Coro]
(تکرار Post-Coro نخست)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.