• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Bazen از Sura Iskenderli همراه با ترجمه

6

دانلود آهنگ Bazen از Sura Iskenderli همراه با ترجمه

سورا اسکندرلیبازن

دانلود آهنگ Bazen از Sura Iskenderli همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Sura Iskenderli
├🎵Song name: Bazen
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Bazen از سورا اسکندرلی

 

این ترانه بیانگر احساس تنهایی عمیق، جای خالی فردی خاص و تسلیم شدن در برابر سرنوشت است. راوی با وجودی که می‌داند معشوق او را درک نکرده، اما جایگاه او در قلبش را خالی و بی‌همتا می‌داند. ترانه با ترکیبی از تسلیم و امید، به دیداری در “زندگی دیگر” امید بسته و با عبارت “باشد، باشد” (Olsun) بر درد خود پافشاری می‌کند.

 

Bazen şarkılardaki senin
گاهی تو، که در ترانه‌ها هستی
Benden haberi olmaz.
از من هیچ خبری ندارد.
Yerin dolmaz,
جایت پر نمی‌شود،
Yerin dolmaz.
جایت پر نمی‌شود.

 

Bazen insanlar gelir gider,
گاهی آدم‌ها می‌آیند و می‌روند،
Biri bile seni sormaz.
حتی یکی هم سراغ تو را نمی‌گیرد.

 

Bazen bir ömür biter
گاهی یک عمر به پایان می‌رسد
Ama bir bardak dolmaz.
اما یک لیوان پر نمی‌شود.
(کنایه از اینکه با گذشت عمر، احساس خلأ و کمبود از بین نمی‌رود)

 

Bazen herkes vardır
گاهی همه حاضر هستند
Ama sensiz olmaz,
اما بدون تو ممکن نیست،
Sensiz olmaz.
بدون تو ممکن نیست.

 

Bu hayatta olmazsa
اگر در این زندگی میسر نشد
Başka hayatta buluşuruz.
در زندگی دیگر همدیگر را پیدا می‌کنیم.
Yerim asla dolmazsa
اگر جایگاه من [در دلت] هرگز پر نشد
Bir kere de konuşuruz.
یک بار هم که شده با هم حرف می‌زنیم.
Sana beni anlattım,
خودم را به تو شرح دادم،
Bir şeyler anlamadın
چیزهایی را نفهمیدی
Ama bunu da atlattım.
اما از این یکی هم گذشتم.
Olsun, olsun.
باشد، باشد. (اشاره به پذیرش رنج)

(۲X)

 

Bazen kaybolup gidersin,
گاهی گم می‌شوی و می‌روی،
Kimse yerini sormaz.
هیچکس جای تو را نمی‌پرسد.

 

Bazen her şeye geç kalırsın,
گاهی برای همه چیز دیر می‌کنی،
Yanında kimse kalmaz.
کنارت کسی نمی‌ماند.

 

Bazen sen durursun
گاهی تو می‌ایستی
Ama zaman durmaz,
اما زمان نمی‌ایستد،

 

Bazen hep koşarsın,
گاهی همیشه می‌دوی،
Yolun bir yere varmaz.
اما راهت به جایی نمی‌رسد.

 

Bu hayatta olmazsa
اگر در این زندگی میسر نشد
Başka hayatta buluşuruz.
در زندگی دیگر همدیگر را پیدا می‌کنیم.
Yerim asla dolmazsa
اگر جایگاه من [در دلت] هرگز پر نشد
Bir kere de konuşuruz.
یک بار هم که شده با هم حرف می‌زنیم.
Sana beni anlattım,
خودم را به تو شرح دادم،
Bir şeyler anlamadın
چیزهایی را نفهمیدی
Ama bunu da atlattım.
اما از این یکی هم گذشتم.
Olsun, olsun.
باشد، باشد.

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.