• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

  • دانلود آلبوم PUREFLOW, Pt.1 از لسرافیم

    LE SSERAFIM

    PUREFLOW, Pt.1

دانلود آهنگ Sad Girls از بی بی رکسا و دیوید گتا + ترجمه

13

دانلود آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta + ترجمه

بی‌بی رکسا و دیوید گتاسد گرلز

دانلود آهنگ Sad Girls از بی بی رکسا و دیوید گتا + ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Bebe Rexha & David Guetta
├🎵Song name: Sad Girls
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop / EDM
└🗓Release: (2026)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Sad Girls از بی بی رکسا و دیوید گتا

 

در این ترانه، لحظهٔ پایانی یک شب در بار روایت می‌شود؛ جایی که شامپاین ته کشیده، معشوق با دیگری می‌رود، و راوی با چشمانی اشک‌آلود تا آخرین آهنگ به رقص ادامه می‌دهد. او میان درخشش نورهای نئون و زهر دروغ‌هایش، دردی جانکاه را پنهان می‌کند و از دختران غمگینی می‌گوید که هرگز پیش از پایان موسیقی صحنه را ترک نمی‌کنند. لحن اثر آمیزه‌ای از سوگِ بی‌صدا، لجاجت زنانه، و تلاشی مذبوحانه برای دوام آوردن زیر نورهای چشمک‌زن است.

 

[Chorus]
It’s the last call, baby, and the champagne’s dry
این آخرین فراخوان است، عزیزم، و شامپاین ته کشیده
(در بار، آخرین فرصت برای سفارش نوشیدنی پیش از بسته شدن.)

I’m gonna dance, dance, dance with tears in my eyes
می‌رقصم، می‌رقصم، می‌رقصم با چشمانی اشک‌آلود

And I can’t stand watching you takin’ her home
و تابِ تماشای این را ندارم که او را به خانه می‌بری

But sad girls don’t leave ’til the last song
اما دخترهای غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌روند

It’s the last call, baby, and I’m dying inside
این آخرین سفارش است، عزیزم، و من از درون می‌میرم

I’m gonna dance, dance, dance ’til they turn on the lights
می‌رقصم، می‌رقصم، می‌رقصم تا وقتی چراغ‌ها را روشن کنند

And it kills me watching you takin’ her home
و مرا می‌کُشد که ببینم او را به خانه‌ات می‌بری

But sad girls don’t leave ’til the last song
اما دخترهای اندوهگین تا آخرین ترانه ماندگارند

 

[Drop]
Oh-woah, oh-woah (Last song, last song, last song, last song)
(آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

Sad girls don’t leave ’til the last song
دختران غمزده تا آخرین آهنگ جایی نمی‌روند

(Last song, last song, last song, last song)
(آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

Sad girls don’t leave ’til the last song
دخترهای دل‌شکسته تا پایان موسیقی از جا تکان نمی‌خورند

 

[Verse]
Tell me what could happen here
بگو اینجا چه ممکن است رخ بدهد

I wish I could disappear
کاش می‌توانستم ناپدید شوم

Heartbreak in the neon lights
دل‌شکستگی زیر نورهای نئون

On the floor, I feel alright, oh
روی صحنه رقص، حالم خوب است
(دروغی که به خود می‌گوید تا زنده بماند.)

 

[Pre-Chorus]
Tears dipped in glitter and I dance like I don’t know nobody
اشک‌هایی آغشته به اَکلیل، و چنان می‌رقصم که انگار هیچ‌کس را نمی‌شناسم

Lipstick to champagne and venom
رژ لب، شامپاین و زهر

Hips sway, watch me while I get ’em
باسنم را تکان می‌دهم، تماشا کن نگاه‌ها را چطور شکار می‌کنم

From the window to the wall
از پنجره تا دیوار

Saying I’m alright ’bout a hundred times but
حدود صد بار می‌گویم حالم خوب است، اما

That’s a lie, that’s a lie
این یک دروغ است، یک دروغ

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Drop]
Oh-woah, oh-woah

Sad girls don’t leave ’til the last song
دخترهای غمزده تا آخرین آهنگ از جا برنمی‌خیزند

(۲X)

 

[Bridge]
Coulda sworn I saw you here
قسم می‌خوردم که تو را اینجا دیدم

But when I looked away, you disappeared
اما وقتی نگاهم را دزدیدم، ناپدید شدی

Maybe it’s the flashing lights
شاید از نورهای چشمک‌زن باشد

But I just miss you too much tonight
اما امشب بیش از اندازه دلتنگتم

And I’m not ready for the lights back on
و برای روشن شدن دوبارهٔ چراغ‌ها آماده نیستم

So, please, don’t turn all the lights back on
پس خواهش می‌کنم، همهٔ چراغ‌ها را روشن نکنید

Let me hold on to one last song, you know (Oh)
بگذار به این آخرین آهنگ چنگ بزنم، می‌دانی

 

[Chorus]
It’s the last call, baby, and I’m dying inside
این آخرین فراخوان است، عزیزم، و از درونم می‌میرم

I’m gonna dance, dance, dance ’til they turn on the lights
می‌رقصم، می‌رقصم، می‌رقصم تا چراغ‌ها را روشن کنند

And it kills me watching you takin’ her home
و کشنده است دیدن این‌که او را به خانه می‌بری

But sad girls don’t leave ’til the last song
اما دختران غمگین تا آخرین آهنگ صبر می‌کنند

 

[Outro]
Sad girls don’t leave ’til the last song (Last song, last song)
دختران غمگین تا آخرین آهنگ از جا تکان نمی‌خورند (آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.