دانلود آهنگ BIRTHDAY از فوزیه + ترجمه
دانلود آهنگ BIRTHDAY از Faouzia + ترجمه
فوزیه – برثدی
Track Info:
├🎤Artist: Faouzia
├🎵Song name: BIRTHDAY
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop / Alternative
└🗓Release: (2026)
متن، ترجمه و معنی آهنگ BIRTHDAY از فوزیه
در این ترانه، راوی با غمی خشمگین و طنزی تلخ، به معشوقی مینگرد که پس از دریافت تمام قدرت و عشق از او، اکنون در برج عاجِ غرور و شهرت فرورفته و حتی سرش را پایین نمیآورد. او در آستانهٔ خفگی در گرداب احساسات، تزئینات جشنی را به یاد میآورد که با دستان خالی و صبر بیپایان برپا کرده بود. «باشه، خیلی خب» تنها پاسخی ست که میتواند بدهد، در حالیکه میداند پشیمانی چون سیگاری بر گونههای معشوق داغ خواهد زد. لحن اثر آمیزهای از پذیرشِ تلخ، طعنهٔ گزنده، و زخمی ست که هنوز سر باز نکرده است.
[Verse 1]
Don’t know where you are now
نمیدانم اکنون کجایی
Somewhere across the world (Oh-oh-oh-oh)
جایی آنسوی جهان
Telling yourself you’ll find someone else
به خودت میگویی فرد دیگری پیدا خواهی کرد
Hold on to that faith (Oh-oh-oh-oh)
همان ایمان را محکم بچسب
I’ve been here like four hours
چهار ساعتی میشود که همینجایم
Trying to find the words
در تلاش برای یافتن کلمات
If you had the gall to give me a call
اگر جسارتش را داشتی که به من زنگ بزنی
I know what to say (Say)
میدانم چه باید بگویم (بگویم)
[Pre-Chorus]
Well, I’m knee-deep in emotion
خب، تا زانو در گرداب احساسات فرورفتهام
It’s almost at my hips, my lips are open
نزدیک است به کمرم برسد، لبهایم بازند
I’m gonna breathe it in, I think I’m drowning
نفسی عمیق میکشم، گمانم دارم غرق میشم
The rush is in my head, I feel it pounding
هجومش توی سرم است، ضربانش را حس میکنم
I’m way too young for this
من برای این درد زیادی جوانم
And I don’t wanna miss your celebration
و نمیخواهم جشن تو را از دست بدهم
What’s gonna happen with the decorations
چه بر سر آن تزئینها خواهد آمد
I put up with my bare hands, love and patience? Oh
که با دستان خالی و عشق و صبوری بر پا کردم؟
[Chorus]
I gave you all of your power
من تمام قدرتت را به تو بخشیدم
I wrapped it in a bow for your birthday
آن را چون کادوی تولدت در پاپیون پیچیدم
Your friends act like you’re famous now
حالا دوستانت طوری رفتار میکنند که انگار به شهرت رسیدهای
And I’m like, “Alright, okay”
و من فقط میگویم: «باشه، خیلی خب»
(پاسخی از سر تسلیمِ تلخ و وانمود به بیتفاوتی.)
I put you high in that tower
تو را بر فراز آن برج بلند نشاندم
And you can’t even mind to look down, babe?
و حالا حتی زحمتِ نگاه به پایین را هم به خودت نمیدهی، عزیزم؟
Your friends act like you’re famous now
دوستانت چنان وانمود میکنند که تو مشهوری
And I’m like, “Alright, okay”
و من باز میگویم: «باشه، خیلی خب»
[Post-Chorus]
Alright, okay (Okay), okay
باشه، خیلی خب (خیلی خب)، باشه
Regret burns like cigarettes pressed to my face
پشیمانی مثل سیگاری که بر صورتم فشار دهند میسوزاند
Alright, okay (Okay), okay
باشه، خیلی خب (خیلی خب)، باشه
You’ll live a life to realize it’s your mistake
عمری را زندگی خواهی کرد تا بفهمی اشتباه از تو بوده
[Verse 2]
Now, soon you’re gonna learn
حالا، به زودی درسش را خواهی گرفت
You’re rather unfazed, but it’s just a phase, it’s bound to get worse
نسبتاً بیتفاوت به نظر میرسی، اما این فقط یک مرحله است، قطعاً بدتر خواهد شد
[Pre-Chorus]
(تکرار Pre-Chorus نخست)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Post-Chorus]
(تکرار Post-Chorus نخست)
[Outro]
Woah-ah-ah-ah-ah-ah
Woah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
You’ll live a life to realize it’s your mistake
عمری را زندگی خواهی کرد تا بفهمی اشتباه از تو بوده









Alan Walker & Faouzia - Last Song
Faouzia - LOST MY MIND IN PARIS
Faouzia - DESERT ROSE
Faouzia - DON’T EVER LEAVE ME
Faouzia - FILM NOIR
Faouzia - PEACE & VIOLENCE
Faouzia - UNETHICAL
Faouzia - ICE
اوخیی