• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ 16 از Afra همراه با ترجمه

5

دانلود آهنگ ۱۶ از Afra همراه با ترجمه

افرا۱۶

دانلود آهنگ 16 از Afra همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Afra
├🎵Song name: 16
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish, English
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ ۱۶ از افرا

 

این ترانه فریاد دردی است که در انتهای یک رابطهٔ یکطرفه و فرسوده‌شده باقی مانده. راوی خود را آخرین قطره در ته بطری معشوق می‌داند، کسی که رنج می‌کشد تا رابطه را زنده نگه دارد. احساس تنهایی، جستجوی بی‌ثمر و دردی که با عذرخواهی‌های دروغین هم التیام نمی‌یابد، قلب ترانه را تشکیل می‌دهند. تصاویری مانند «در روحت درویش شدم» و «شمع‌ها را برای وداع آراستم» بر عمق وابستگی و نهایتاً پذیرش تلخ پایان تأکید دارند.

 

[Giriş]
I’m the last drop at the bottom of your bottle
من آخرین قطره در ته بطری تو هستم

To make it lasts, I’m the one who accepts to suffer
برای اینکه دوام بیاورد، من کسی هستم که رنج را می‌پذیرد

I’ve been searching for you, searching all over the country
تو را جستجو کرده‌ام، در سرتاسر کشور گشته‌ام

It’s been whole year, and it’s been whole century
یک سال تمام شده، و گویی یک قرن گذشته

 

[Bölüm 1]
Benim canım yandı neredeydin?
جانم سوخت، کجا بودی؟

Sanki hüznü boğdum avuçlarımda
گویا غم را در کف دستانم خفه کردم

Bari tek bir özür dileseydin yalandan
کاش حتی یک عذرخواهی دروغین می‌خواستی

Ki ben seni bağışladım da
که من تو را بخشیده بودم

Kapatabilirdim yaramı
می‌توانستم زخمم را ببندم

Senin kadar acele sarabilirdim
به اندازه تو می‌توانستم شتابان پانسمان کنم

Ama ben başka türlü yandım
اما من جور دیگری سوختم

Bi’ tek sana sarılabilirdim
فقط تو را می‌توانستم بغل کنم

Benim canım yandı neredeydin?
جانم سوخت، کجا بودی؟

Sanki derviş oldum ruhunda
گویا در روحت درویش شدم
(استعاره از وارستگی و طواف کردن در عالم معشوق)

Keşke bir parçamı bulabilseydim
کاش می‌توانستم تکه‌ای از خودم را بیابم

Şimdi yersiz oldu geçmiş olsunlar
حالا «سرت سلامت»‌ها بی‌مکان شده‌اند

Bu mumları vedana süsledim
این شمع‌ها را برای وداعم آراستم

Her biri için tek bir dileğe üfledim
برای هر کدام تنها یک آرزو کردم و فوت کردم

Şimdi doğum günlerin bensiz kutlu olsunlar
حالا تولدهایت بی‌من مبارک باد

 

[Köprü]
Benim canım sen neredeydin, nerede?
جان من، تو کجا بودی، کجا؟

Benim canım yandı sen
جانم سوخت به خاطر تو

 

[Bölüm 2]
Benim canım yandı neredeydin?
جانم سوخت، کجا بودی؟

Bi’ tek beni mi boğar yağmurlar?
آیا فقط مرا خفه می‌کنند باران‌ها؟

Seni soranlara ne deseydim?
به آنانی که از تو می‌پرسیدند چه می‌گفتم؟

O şimdi güzel bir sevgili kucağında
«او اکنون در آغوش معشوقی زیباست»

Yüzüm bi’ sana dönünce gülerdi
چهره‌ام فقط وقتی به سوی تو برمی‌گشت می‌خندید

Bi’ de yanımda kalabilseydin
کاش می‌توانستی کنارم بمانی

Sitemim kaderimize değil ki
گله‌ام از سرنوشتمان نیست که

Keşke sen de bir kez olsun deneseydin
کاش تو هم یک بار امتحان می‌کردی

 

[Çıkış]
I’m the last drop at the bottom of your bottle
من آخرین قطره در ته بطری تو هستم

To make it lasts, I’m the one who accepts to suffer
برای اینکه دوام بیاورد، من کسی هستم که رنج را می‌پذیرد

I’ve been searching for you, searching all over the country
تو را جستجو کرده‌ام، در سرتاسر کشور گشته‌ام

It’s been whole year, and it’s been whole century
یک سال تمام شده، و گویی یک قرن گذشته

Benim canım yandı
جانم سوخت

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.