دانلود آهنگ Zoo از Shakira همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Zoo از Shakira همراه با ترجمه
شکیرا – زوو
Track Info:
├🎤Artist: Shakira
├🎵Song name: Zoo (From “Zootopia 2”)
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English, Spanish
├🎼Genre: Latin Pop
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Zoo از شکیرا
این ترانه یک سرود شاد و پرانرژی برای رهایی از فشارهای زندگی روزمره و رها کردن خود در لحظه است. ترانه با تشبیه جهان به یک “جنگل بتنی” دیوانهوار، مردم را به رقص و شادی دعوت میکند تا کف سالن را به یک “باغ وحش” پر از انرژی و زندگی تبدیل کنند. مفهوم اصلی، رهایی از محدودیتها، جشن گرفتن زندگی و یافتن عشق و شادی در کنار یکدیگر است. بخش اسپانیایی بر این حس جشن و فداکاری برای عزیزان تأکید میکند.
[Intro]
Come on, get on up
بیا، بلند شو
We’re wild and we can’t be tamed
ما وحشی هستیم و نمیتوانیم رام شویم
And we’re turnin’ the floor into
و داریم کف سالن رو تبدیل میکنیم به
A zoo
یک باغ وحش
[Verse 1]
We live in a crazy world, caught up in a rat race
ما در یک دنیای دیوانه زندگی میکنیم، گرفتار در مسابقه موشها
Concrete jungle life is sometimes a mad place
زندگی در جنگل بتنی گاهی یک جای دیوانهکننده است
It’s you and me together at the end of a wild day
در پایان یک روز دیوانهوار، من و تو در کنار هم هستیم
Don’t keep it all bottled up, and release your energy
همهچیز رو توی خودت حبس نکن، و انرژیت رو رها کن
[Pre-Chorus]
Hey, only reason we are here is to celebrate
هی، تنها دلیل بودن ما اینجا جشن گرفتن است
In a place where anyone can be anything
در جایی که هرکسی میتواند هر چیزی باشد
Hold on to this moment, don’t let it fade away
به این لحظه بچسب، نذار محو بشه
Baby, keep the music playin’
عزیزم، موسیقی را ادامه بده
[Chorus]
Come on, get on up
بیا، بلند شو
We’re wild and we can’t be tamed
ما وحشی هستیم و نمیتوانیم رام شویم
And we’re turnin’ the floor into
و داریم کف سالن رو تبدیل میکنیم به
A zoo, ooh, ooh
یک باغ وحش
Come on, keep it up
بیا، ادامه بده
It’s fun if you’re down to play
اگر حوصله بازی کردن داری، باحاله
And we’re turnin’ the floor into
و داریم کف سالن رو تبدیل میکنیم به
A zoo
یک باغ وحش
[Verse 2]
We live in a heated time, no chance to cool down
در زمانهای پرتنش زندگی میکنیم، بدون فرصتی برای سرد شدن
Continuously confined, and what do we do now?
پیوسته محدود شدهایم، و حالا چه کار کنیم؟
It’s all about finding love, sometimes hard to come by
همهچیز درباره پیدا کردن عشق است، گاهی به دست آوردنش سخت است
But when it comes to us, it’s always a good time
اما وقتی نوبت به ما میرسد، همیشه وقت خوشی است
[Pre-Chorus]
(تکرار Pre-Chorus نخست)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Bridge]
I’ll take you higher, I’ll take you higher
من تو رو بالاتر میبرم، بالاتر میبرمت
We can’t be tamed, baby, I’ll take you higher
ما رام شدنی نیستیم عزیزم، من تو رو بالاتر میبرم
I’ll take you higher, I’ll take you higher
من تو رو بالاتر میبرم، بالاتر میبرمت
And we can’t be tamed, baby, I’ll take you higher
و ما رام شدنی نیستیم عزیزم، من تو رو بالاتر میبرم
Es una fiesta que sube como la espuma
این یک جشن است که مثل کف بالا میآید
Yo por ti iré hasta la luna de ida y vuelta
من برای تو تا کره ماه خواهم رفت، رفت و برگشت
Es una fiesta que sube como la espuma
این یک جشن است که مثل کف بالا میآید
Yo por ti iré hasta la luna de ida y vuelta
من برای تو تا کره ماه خواهم رفت، رفت و برگشت
[Chorus]
(۴ بار تکرار Chorus نخست)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.