دانلود آهنگ Pearlies (My oyster is the world) از LE SSERAFIM + ترجمه
دانلود آهنگ Pearlies (My oyster is the world) از LE SSERAFIM + ترجمه
لسرافیم – پرلیز (مای اویستر ایز د ورلد)
Track Info:
├🎤Artist: LE SSERAFIM
├🎵Song name: Pearlies (My oyster is the world)
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Korean, English
├🎼Genre: K-Pop
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Pearlies (My oyster is the world) از لسرافیم + تلفظ انگلیسی
این ترانه به جستجوی معنا و حقیقت در زندگی میپردازد، جایی که راوی در میان پژواکهای بیپاسخ به دنبال چیزی است که “واقعی” است. او به گذشتهای که با عشق و گرمایی واضح و شاد بوده بازمیگردد، اما اکنون با فروپاشی و تردید روبرو است. با این حال، در میان همه آشفتگیها، او به ارزش دوستیهای راستین و قدرت درونی خود پی میبرد. نماد “مروارید” نشاندهنده خرد و ارزشی است که در درون پرورش مییابد، و ترانه بر مقاومت، خودشناسی و حفظ اصالت در برابر طوفانهای زندگی تأکید دارد. لحن ترانه عمیق، تأملبرانگیز و در نهایت امیدوارکننده است.
[Chorus: Kim Chaewon, Huh Yunjin]
What is real? 내게 진짜란 것이
What is real? naege jinjjaran geosi
واقعی چیست؟ آنچه که برای من حقیقی است
답 없이 울리는 메아리
dap eopsi ullineun meari
پژواکی است که بدون پاسخ طنین میاندازد
외쳐 난 또 수백 번씩
oechyeo nan tto subaek beonssik
فریاد میزنم بارها و بارها
I’ma be real, I think you’re all I need
من واقعی خواهم بود، فکر میکنم تو تمام چیزی هستی که نیاز دارم
What is real? 너무 확실했었지
What is real? neomu hwaksilhaesseotji
واقعی چیست؟ آنقدر قطعی به نظر میرسید
너의 눈빛 목소리와 온기
neoui nunbit moksoriwa ongi
نگاهت، صدایت و گرمایت
행복했어 이건 내 진심
haengbokhaesseo igeon nae jinsim
خوشحال بودم، این احساس صادقانه من است
Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترانم، در حال به دست آوردن مرواریدهایمان
(اشاره به دستیابی به چیزهای ارزشمند و زیبا، مانند مروارید)
[Verse 1: Kazuha, Hong Eunchae]
무너져버린 그때 나의 roof
muneojyeobeorin geuttae naui roof
سقف من در آن زمان فرو ریخت
거짓말처럼 사라진 내 전부 (Yeah)
geojitmalcheoreom sarajin nae jeonbu (Yeah)
تمام وجودم که مانند دروغ ناپدید شد (آره)
Tell me what is real, tell me what is true
به من بگو چه چیزی واقعی است، به من بگو چه چیزی حقیقی است
제발 그쳐줘 사월의 폭풍
jebal geuchyeojwo sawolui pokpung
لطفاً متوقفش کن، طوفان آوریل
흔들린 시야 속, 선명해졌어 너란 지평선 (지평선)
heundeullin siya sok, seonmyeonghaejyeosseo neoran jipyeongseon
در میان دیدگاه لرزان، تو، که چون افقی روشن شدی (افق)
그때였지 약속, 널 오래 지키고 싶어
geuttaeyeotji yaksok, neol orae jikigo sipeo
همان زمان بود که قول دادم، که میخواهم تو را برای مدت طولانی حفظ کنم
[Pre-Chorus: Sakura, Kazuha, Kim Chaewon, All]
I’m incomplete (Without you now, ‘out you now)
من ناکاملم (بدون تو الآن، بدون تو)
반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out)
banjjokjjari (Just hear me out, hear me out)
نیمهتمام (فقط حرفم را بشنو، حرفم را بشنو)
나의 가칠 (Yeah-eh)
naui gachil (Yeah-eh)
گرانبهای من (آره-ه)
알아봐 주면서 넌
alarawa jumyeonseo neon
در حالی که مرا میشناسی، تو
날 구해준 거 알아? (No)
nal guhaejun geo ara? (No)
میدانی که مرا نجات دادی؟ (نه)
[Chorus: Huh Yunjin, Hong Eunchae]
{تکرار Chorus نخست}
[Post-Chorus: Sakura, Kim Chaewon, All]
You are the light
تو نور هستی
저 끝까지 guide (Guide)
jeo kkeutkkaji guide (Guide)
تا آن انتها راهنما (راهنما)
더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
deo binnall geoya (deo binnall geoya, baby)
درخشانتر خواهی شد (درخشانتر خواهی شد، عزیزم)
The pearls that are mine (Are mine)
مرواریدهایی که مال من هستند (مال من هستند)
[Verse 2: Kazuha, Huh Yunjin, All]
한 치 앞이 안 보여도 up tempo (Yeah)
han chi api an boyeodo up tempo (Yeah)
حتی اگر یک وجب جلوتر را نبینم، با تمپوی بالا (آره)
살아남도록 잡았어 my mental
saranamdorok jabasseo my mental
برای زنده ماندن، ذهنم را محکم گرفتم
어둠의 끝이 오는 tunnel
eodumui kkeuti oneun tunnel
تونلی که به پایان تاریکی میرسد
변치않아 내 삶의 척도
byeonchianhae nae salmui cheokdo
تغییر نمیکند، معیار زندگی من
Hurt like a bitch but baby, we’re alive (Yeah-eh)
دردش مثل جهنم بود اما عزیزم، ما زنده هستیم (آره-ه)
Rocks on my neck and they’re one of a kind (Yeah-eh)
سنگها روی گردنم و آنها منحصربهفرد هستند (آره-ه)
다이아보다 비싼 pearls in my mind, yeah-eh-eh
daia boda bissan pearls in my mind, yeah-eh-eh
مرواریدهایی در ذهنم که از الماس هم گرانبهاترند، آره-ه-ه
[Pre-Chorus: Hong Eunchae, Kim Chaewon, Sakura, All]
{تکرار Pre-Chorus نخست}
[Chorus: Kazuha, Huh Yunjin]
{تکرار Chorus نخست}
[Post-Chorus: Kim Chaewon, Sakura, All]
{تکرار Post-Chorus نخست}
[Outro: Kazuha, Hong Eunchae, Huh Yunjin, Kim Chaewon]
시간이 지나 이젠 알겠어
sigan-i jina ijen algesseo
با گذشت زمان، حالا فهمیدم
진주는 갖는 것이 아니었어
jinjuneun gatneun geosi anieosseo
مروارید چیزی نبود که بتوانی مالک آن شوی
내 안에 쌓이는 지혜 같은 것
nae ane ssaineun jihye gateun geot
بلکه مانند خردی است که در درونم انباشته میشود
I’ma be real, I think you’re all I need
من واقعی خواهم بود، فکر میکنم تو تمام چیزی هستی که نیاز دارم
어떤 파도가 이젠 밀려와도
eotteon padoga ijen millyeowado
حالا، هر موجی که به سمتمان بیاید
잊지 말아 줘 우린 바다란 걸
ijji mara jwo urin badaran geol
فراموش نکن که ما اقیانوس هستیم
진짜였어 이 모든 순간이
jinjjayeosseo i modeun sungan-i
واقعی بودند، همه این لحظات
Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترانم، در حال به دست آوردن مرواریدهایمان









LE SSERAFIM & j-hope - SPAGHETTI (English ver.)
LE SSERAFIM - SPAGHETTI (Member ver.)
LE SSERAFIM & j-hope - SPAGHETTI
LE SSERAFIM - DIFFERENT (English ver.)
LE SSERAFIM - DIFFERENT
LE SSERAFIM & JADE - HOT (English ver.)
LE SSERAFIM - So Cynical (Badum)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.