• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Heathens از Twenty One Pilots همراه با ترجمه

9

دانلود آهنگ Heathens از Twenty One Pilots همراه با ترجمه

توئنی وان پایلتسهیتنز

دانلود آهنگ Heathens از Twenty One Pilots همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Twenty One Pilots
├🎵Song name: Heathens (From Suicide Squad)
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Alternative / Rock
└🗓Release: (2016)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Heathens از توئنی وان پایلتس

 

این ترانه گروهی از افراد را به تصویر می‌کشد که خود را “کافر” می‌نامند – افرادی که از جامعه عادی جدا افتاده‌اند، گذشته‌ای پر از آسیب دیده‌اند و نسبت به غریبه‌ها بی‌اعتماد و بالقوه خطرناک هستند. ترانه به عنوان یک هشدار به یک تازه‌وارد است که باید با احتیاط رفتار کند، زیرا این گروه می‌توانند غیرقابل پیش‌بینی و خشن باشند. لحن ترانه ترسناک، هشداردهنده و در عین حال حاکی از حس همذات‌پنداری با این انجمن سرکش است.

 

[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow (In the city, boy, in the city)
تمام دوستان من کافرند، آرام بگیر (تو این شهر، پسر، تو این شهر)
Wait for them to ask you who you know
صبر کن تا از تو بپرسند که چه کسی را می‌شناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفاً هیچ حرکت ناگهانی انجام نده
You don’t know the half of the abuse
تو حتی نصف آن آزار و اذیتی که کشیده‌ایم را نمی‌دانی

 

[Verse 1]
Welcome to the room of people who have rooms of people
خوش آمدی به جمع کسانی که اتاق‌هایی پر از آدم در گذشته دارند
That they loved one day, locked away
که روزی دوستشان داشتند، و حالا در بند خاطرات زندانی‌شان کرده‌اند
Just because we check the guns at the door
فقط به این خاطر که ما تفنگ‌ها را دم در تحویل می‌دهیم
Doesn’t mean our brains will change from hand grenades
به این معنی نیست که ذهن ما از انفجار نارنجک‌های درونی‌مان آرام بگیرد
You’ll never know the psychopath sitting next to you
تو هرگز نخواهی فهمید که آن روان‌پریش کنار تو نشسته
You’ll never know the murderer sitting next to you
تو هرگز نخواهی فهمید که آن قاتل کنار تو نشسته
You’ll think, “How’d I get here, sitting next to you?”
با خودت فکر می‌کنی، “چطور به اینجا رسیدم، کنار تو؟”
But after all I’ve said, please don’t forget
اما پس از همه‌ی این حرف‌ها، لطفا فراموش نکن

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Verse 2]
We don’t deal with outsiders very well
ما با غریبه‌ها خیلی خوب کنار نمی‌آییم
They say newcomers have a certain smell
می‌گویند تازه‌واردها بوی خاصی می‌دهند
You have trust issues, not to mention
تو خودت مشکلات اعتماد داری، چه برسد به اینکه
They say they can smell your intentions
آنها می‌گویند می‌توانند نیات تو را از بویش حس کنند
You’ll never know the freak show sitting next to you
تو هرگز نخواهی فهمید که اون آدم عجیب غریب کنار تو نشسته
You’ll have some weird people sitting next to you
آدم‌های عجیبی کنار تو خواهند بود
You’ll think “How did I get here, sitting next to you?”
با خودت فکر می‌کنی “چطور به اینجا رسیدم، کنار تو؟”
But after all I’ve said, please don’t forget
اما پس از همه‌ی این حرف‌ها، لطفا فراموش نکن
(Watch it)
(مواظب باش)
(Watch it)
(مواظب باش)

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Bridge]
All my friends are heathens, take it slow (Watch it)
تمام دوستان من کافرند، آرام بگیر (مواظب باش)
Wait for them to ask you who you know (Watch it)
صبر کن تا از تو بپرسند که چه کسی را می‌شناسی (مواظب باش)
Please, all my friends are heathens, take it slow (Watch it)
لطفا، تمام دوستان من کافرند، آرام بگیر (مواظب باش)
Wait for them to ask you who you know
صبر کن تا از تو بپرسند که چه کسی را می‌شناسی

 

[Outro]
Why’d you come? You knew you should have stayed (It’s blasphemy)
چرا آمدی؟ می‌دانستی که باید می‌ماندی (این حرف، کفر است)
I tried to warn you just to stay away (Wouldn’t listen to me)
سعی کردم به تو هشدار دهم که دور بمانی (اما به حرفم گوش ندادی)
And now they’re outside, ready to bust (And guess what?)
و حالا آنها بیرون هستند، آماده که یقه‌ات را بگیرند (و حدس بزن چی شده؟)
It looks like you might be one of us
به نظر می‌رسد که تو هم ممکن است یکی از خود ما باشی

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.