دانلود آهنگ DOG HOUSE از Drake و Julia Wolf و Yeat + ترجمه
دانلود آهنگ DOG HOUSE از Drake و Julia Wolf و Yeat + ترجمه
دریک و جولیا ولف و ییت – داگ هاوس
Track Info:
├🎤Artist: Drake ft. Julia Wolf & Yeat
├🎵Song name: DOG HOUSE
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop-Trap
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ DOG HOUSE از دریک و جولیا ولف و ییت
این ترانه فضایی تاریک، سایبری و تا حدی شیطانی دارد و به موضوعاتی مانند رابطه سمی، مصرف مواد مخدر، ثروت بیحد و زندگی لاکچری اما توخالی میپردازد. لحن ترانه ترکیبی از لافزنی مغرورانه و توصیف یک رابطه ناسالم است. بخش Drake به رابطه با زنی اشاره میکند که از یک رابطه قبلی شکستخورده (با فردی معتاد) آمده و اکنون در قصر شیشهای او (نمادی از ثروت و شکنندگی) زندگی میکند. او با بیاحساسی از “خرج کردن” برای این زن صحبت میکند، انگار که او یک کالا است. بخش Yeat نیز بر روی ثروت، بیاعتنایی و سبک زندگی تجملاتی و بیبندوبار تاکید دارد. فضای کلی ترانه سرد، مکانیکی و پر از مصرف گرایی و بیاخلاقی است.
[Intro: Julia Wolf & Drake]
Mm (Oh, oh, oh, yeah)
امم (اوه، اوه، اوه، آره)
When they’re all searching for my body
وقتی همه دنبال بدن (جسد) من میگردند
I don’t know who they’ll find
نمیدانم چه کسی را پیدا خواهند کرد
They’ve taken everything from me
همه چیز را از من گرفتهاند
Chew me up and spit me out
مرا میجوند و بعد تفم میکنند
Big dog loves a crowd
سگ بزرگ (آدم پرقدرت) جمعیت را دوست دارد
Well, tell ’em to search my house
خب، بهشون بگو خانهام را بگردند
I bet they find you face down
شرط میبندم تو را رو به زمین پیدا کنند
Yeah
آره
[Chorus: Drake]
Shout out to her ex, he a crash out
سلام به دوست پسر قبلیش، او یک “crash out” است (آدمی که بد تمام کرده/خراب شده)
Took too many pills, he a crash out
تعداد زیادی قرص خورد، او بد تمام کرد
She in Hidden Hills in a glass house
او الآن در Hidden Hills (محلهای لوکس در لسآنجلس) در یک خانه شیشهای است
I like what I saw and so I cashed out
آنچه را که دیدم دوست داشتم و بنابراین خرجش کردم (کنایه از سرمایهگذاری روی آن زن)
Ya bad, ayy, Cindy, ya bad, ya bad, uh
تو حسابی هستی، آه، سندی، تو حسابی، تو حسابی
I like what I saw and so I cashed out
آنچه را که دیدم دوست داشتم و بنابراین خرجش کردم
Yeah, yeah, molly make her, what?
آره، آره، مولی (اکستازی) باعث میشه او، چی؟
Molly make her dance with her a*s out, damn
مولی باعث میشه با کندن شلوارش برقصد، لعنتی
[Verse 1: Drake]
Ayy, ayy, ayy, yeah
ای، ای، ای، آره
Daddy Mac’ll make hеr, Kris Kross’ll make her jump out to Jamaica
Daddy Mac باعث میشه، Kris Kross باعث میشه به جاماییکا بپرد (کنایه از اثر مواد یا موسیقی)
Yeah, jump up out the bed, she ’bout to jump, ayy, jump, where?
آره، از تخت میپرد، او داره میپره، ای، بپر، کجا؟
Jump up on the flight, she ’bout to jump, ’bout to jump, yeah
به داخل پرواز میپرد، او داره میپره، داره میپره، آره
Jump like Ja Morant, she ’bout to jump, ’bout to jump
مثل Ja Morant (بازیکن NBA) بپر، او داره میپره، داره میپره
Lil’ girls trip, lil’ photo dump, yeah, what?
سفر دختران کوچک، انبوه عکسهای کوچک، آره، چی؟
Just like Nicki said, money make her cum, what? What?
درست همانطور که نیکی میناج گفت، پول باعث اوج لذتش میشه، چی؟ چی؟
Give me quickie head, girl, I’m ’bout to run, gotta run
بهم ساک سریع بزن دختر، من باید برم، باید برم
Girl, I’m picky and you my number one, one, one, yeah
دختر، من سخت پسندم و تو شماره یک منی، یکی، یکی، آره
Molly make her dance with her a*s out, yeah, what?
مولی باعث میشه با کندن شلوارش برقصد، آره، چی؟
My money ’bout to faint, it get passed out, ayy, what?
پول من داره غش میکنه، داره پخش میشه (خیلی پول دارم)، ای، چی؟
Molly make her dance with her a*s out
مولی باعث میشه با کندن شلوارش برقصد
Ayy, yeah, molly make her dance, what?
ای، آره، مولی باعث رقصش میشه، چی؟
VAVA on the jacket, baby, Jesse Jo my pants, baby
VAVA (برند پوشاک) روی ژاکت، عزیزم، جسی جو (طراح) شلوارم، عزیزم
Just like Biggie said, I just need one chance, baby
درست همانطور که بیگی گفت، من فقط به یک فرصت نیاز دارم، عزیزم
Just like Drizzy said, I just need one dance, baby
درست همانطور که Drizzy (خود دریک) گفت، من فقط به یک رقص نیاز دارم، عزیزم
Baby, baby, baby, baby, yeah
عزیزم، عزیزم، عزیزم، عزیزم، آره
[Chorus: Drake, Yeat, Drake & Yeat]
(تکرار Chorus نخست)
[Verse 2: Yeat]
Like twizzy said, I cracked the seal then passed out (Hey)
همانطور که twizzy گفت، در رو شکستم و بعد از هوش رفتم (هی)
F*ck a money tree, I’m a cash cow (I-I-I—)
گه به درخت پول، من یک گاو نقد هستم (منبع ثابت پول)
If I ain’t give a f*ck then, I don’t give a f*ck now (I-I-I—, woo)
اگر قبلاً اهمیت نمیدادم، الآن هم اهمیت نمیدهم
Got that lil’ employee mad ’cause he fanned out (Yes, I did)
اون کارمند کوچولو عصبانی شد چون هوادار شد (آره، کردم)
I got Bentley truck, so f*ck a Jag’, I got two cougars up (Oh yeah)
وانت بنتلی دارم، پس گه به جاگوار، دو تا شوگر (زن میانسال یا خودرو) دارم (آره)
All my bitches wet for me, I’m suited up, they scuba’d up (Oh yeah)
همه دخترام برام خیس میشن، من کت و شلوار پوشیدم، اونا هم غواصی کردن (آره)
I pull up and sh*t on ’em, baby, I do it a lot (Oh yeah)
میرسم و روشون خرابی میریزم عزیزم، این کار رو زیاد میکنم (آره)
I’m f*ckin’ this bi*ch from the bottom then straight to the top, yeah (Oh yeah)
این سلیطه رو از پایین به بالا میکنم، آره (از هیچی به بالا رسوندن)
My money started at a penny, but now it’s a lot
پول من از یک پنی شروع شد، ولی الآن زیاده
It’s hard to swallow the truth when, baby, you swallow me a lot
قورت دادن حقیقت سخته وقتی که عزیزم، تو من رو زیاد قورت میدی (کنایه جنسی)
[Outro: Drake & Yeat, Drake, Yeat]
Molly make her dance with her a*s out, damn (Yeah)
مولی باعث میشه با کندن شلوارش برقصد، لعنتی (آره)
Damn (Huh), damn (Huh), damn (Huh)
لعنتی (ها)، لعنتی (ها)، لعنتی (ها)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.