• دانلود آهنگ Kaçar Oldum از Siyam + متن و ترجمه

    Siyam

    Kaçar Oldum

  • دانلود آهنگ Too Much از Dove Cameron + ترجمه

    Dove Cameron

    Too Much

  • دانلود آهنگ LV Bag از Don Toliver و j-hope و Pharrell Williams + ترجمه

    Don Toliver & j-hope & Pharrell Williams

    LV Bag

  • دانلود آلبوم So Close To What از Tate McRae

    Tate McRae

    So Close To What

  • دانلود آهنگ Fırtınam از Hadise + متن و ترجمه

    Hadise

    Fırtınam

  • دانلود آهنگ Call Me When You Break Up از Selena Gomez و Gracie Abrams + ترجمه

    Selena Gomez & Gracie Abrams

    Call Me When You Break Up

  • دانلود آهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii + ترجمه

    JENNIE & Doechii

    ExtraL

ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna

19

ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna + دانلود اهنگ

شکیرا و اوسونا – مونوتونیا (یکنواختی)

Shakira & OzunaMonotonia

ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna

 

متن و ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna

 

[Intro: Ozuna]
Woh-oh-oh-oh-oh, eh
Yeah

آره

 

[Chorus: Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía

این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía

تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)

هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد
Yo sabía que esto pasaría

میدونستم این اتفاق میفته

 

[Post-Chorus: Shakira]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo

تو داری کار خودت رو میکنی، منم کار خودم رو

Siempre buscando protagonismo

همش دنبال اینی که خودت قهرمان اصلی داستان باشی
Te olvidaste de lo que un día fuimos

فراموش کردی که یه روزی ما بودیم
Y lo peor es que

و این بدترین چیزه

 

[Chorus: Ozuna & Shakira]

No fue culpa tuya, ni tampoco mía

این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía

تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)

هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد

Yo sabía que esto pasaría (Oh-oh-oh)

میدونستم این اتفاق میفته

 

[Post-Chorus: Shakira & Ozuna]
De repente ya no eras el mismo (El mismo)

 یک باره دیگه مثل سابق نبودی
Me dejaste por tu narcisismo (Egoísmo)

به خاطر خودشیفتگیت منو ترک کردی

Te olvidaste de lo que un día fuimos (Woh-oh, oh-oh)

فراموش کردی که یه روزی ما بودیم
Eh-eh, ey

 

تکست و معنی اهنگ Monotonía

 

[Verse: Ozuna & Shakira, Ambos]
Tú distante con tu actitud, y eso me llenaba de inquietud

از نگرش خودت فاصله گرفتی، و این منو پر از بی قراری کرد
Tú no daba’ ni la mitad, pero sí sé que di más que tú

تو حتی نصفش رو هم ندادی، اما میدونم که من بیشتر از تو دادم
Estaba corriendo por alguien que por mí ni estaba caminando

داشتم برای کسی میدویدم که اون حتی برای من راه نمیرفت
Este amor no ha muerto, pero está delirando

این عشق هنوز نمرده، ولی هذیانی بیش نیست
Ya de lo que había ya no hay na’

از اون چیزی که بود، دیگه چیزی نمونده
Te lo digo con sinceridad

صادقانه بهت بگم
To’ está frío como en Navidad

همه چیز مثل کریسمس سرد شده
Es mejor que esto se acabe ya (Ya, ya)

همون بهتر که الان تموم بشه
No me repitas la movie otra vez, que esa ya la vi (Ya la vi)

دیگه اون فیلم ها رو برام تکرار نکن، که قبلا دیدمش
Que yo te quiero, pero es que yo me quiero más a mí (Más a mí)

درسته تو رو دوست دارم، ولی نه که بیشتر از خودم
Es un adiós necesario

این یه خداحافظی ضروریه
Lo que un día fue increíble se volvió rutinario

چیزی که یه زمانی شگفت انگیز بود به یه امر عادی تبدیل شده
No me saben a nada tus labios

لب هات دیگه هیچ طعمی برام نداره
Ahora es todo lo contrario, y lo peor es que

حالا همه چیز برعکس شده، و این بدترین چیزه

 

[Chorus: Shakira]

No fue culpa tuya, ni tampoco mía

این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía

تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)

هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد
Yo sabía que esto pasaría

میدونستم این اتفاق میفته

 

[Post-Chorus: Shakira & Ozuna]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo (Mismo)

 یک باره دیگه مثل سابق نبودی

Siempre buscando protagonismo

همش دنبال اینی که خودت قهرمان اصلی داستان باشی
Te olvidaste de lo que un día fuimos

فراموش کردی که یه روزی ما بودیم

Eh-eh, ey

 

[Outro: Ozuna]
Ozuna, ah

اوسونا
Shaki, je

شکی، آره
Hi Music Hi Flow

سلام موسیقی، سلام روند

 

ترجمه آهنگ Monotonía از شکیرا و اوسونا

لطفا فیلترشکن خود را خاموش کرده و صفحه را دوباره بارگزاری کنید

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.