ترجمه آهنگ Kaptan از Merve Özbey
ترجمه آهنگ Kaptan از Merve Özbey + دانلود آهنگ
مروه اوزبی – کاپتان (کاپیتان) || Merve Ozbey – Kaptan
متن و ترجمه آهنگ Kaptan از Merve Özbey
Bugün de ölmedik ama yaşadık mı meçhul
امروز هم نمردیم، اما معلوم نیست که اصلا زندگی کردیم یا نه
Kaç yangından sağ çıktım, senin haberin yok
خبر نداری، که چند باز از درون آتش زنده بیرون آمده ام
Kaybedecek hiçbi’ şeyim yok, orası kabul
چیزی برای از دست دادن ندارم، اشکالی نداره
Ne varsa aldın elimden, dünya benden kork
هر چی داشتم را از من گرفتی، دنیا، از من بترس
Canımı hiçbi’ şey yakamaz benim artık
دیگه هیچزی نمیتونه بهم لطمه ای بزنه
Yakın arkadaşım oldu sanki yalnızlık
تنهایی تبدیل شده به بهترین رفیقم
Bu neyin bedeliydi öde öde bitmedi
تقاص کدام گناه رو دارم پس میدم
Hayat değil benimki, hapis yarı açık
این اسمش زندگی نیست، یه زندان نیمه بازه
Ne halay çektirir ne ağıt yaktırır
نه بزن و برقصه، و نه ماتم و عزا
Kalpsizi ağlatır benim hayatım
زندگی من حتی سنگ دل ها رو هم به گریه میاندازد
Şu gözümden akanlar yaş değil ki yıllar
اینایی که از چشمام میچکه اشک نیست، عمرمه
Ben gencim kalbim ihtiyar, bundan isyanım
جوانم، ولی دلم پیره، از این عصیانم
(İsyanım, isyanım, İsyanım)
(عصیانم، عصیانم، عصیانم)
تکست و معنی آهنگ Kaptan
Biz ne yoldaşlar gördük iki güne yolda bırakan
چه رفقای دیدیم، ۲ روزه وسط راه رهامون کردن
Biz ne sırdaşlar gömdük diliyle canımız acıtan
چه چه معتمدانی را خاک کرده ایم، با زبان هاشون بهمون زخم زدن
İstediği kadar dibe batsın ömrün
بذار زندگیم هر چقدر که میخواهد به قهقرا بره
Benim ben gemisini terk etmeyen kaptan
منم اون کاپیتانی که کشتی اش را رها نمیکنه
Canımı hiçbi’ şey yakamaz benim artık
دیگه هیچزی نمیتونه بهم لطمه ای بزنه
Yakın arkadaşım oldu sanki yalnızlık
تنهایی تبدیل شده به بهترین رفیقم
Bu neyin bedeliydi öde öde bitmedi
تقاص کدام گناه رو دارم پس میدم
Hayat değil benimki, hapis yarı açık
این اسمش زندگی نیست، یه زندان نیمه بازه
Ne halay çektirir ne ağıt yaktırır
نه بزن و برقصه، و نه ماتم و عزا
Kalpsizi ağlatır benim hayatım
زندگی من حتی سنگ دل ها رو هم به گریه میاندازد
Şu gözümden akanlar yaş değil ki yıllar
اینایی که از چشمام میچکه اشک نیست، عمرمه
Ben gencim kalbim ihtiyar, bundan isyanım
جوانم، ولی دلم پیره، از این عصیانم
(İsyanım, isyanım, İsyanım)
(عصیانم، عصیانم، عصیانم)
ترجمه آهنگ Kaptan از مروه اوزبی
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.