دانلود آهنگ begged از اولیویا رودریگو + ترجمه
دانلود آهنگ begged از Olivia Rodrigo + ترجمه
اولیویا رودریگو – بِگد
Track Info:
├🎤Artist: Olivia Rodrigo
├🎵Song name: begged
├🎚Quality: MP3 128 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: –
└🗓Release: (2026)
متن، ترجمه و معنی آهنگ begged از اولیویا رودریگو
در این ترانه، راوی تصویری از رابطهای نامتوازن ترسیم میکند؛ جایی که عشق و وفاداریِ عمیق یکطرفه به التماسی خاموش بدل شده است. او میان وانمود کردن به صبوری و بخشندگی از یک سو، و زخمِ این واقعیت که برای دریافت کمترین توجه باید گدایی کند از سوی دیگر گرفتار شده. لحن ترانه ترکیبی از خلوص عاطفیِ آغشته به اندوه، پذیرش تلخِ کمبود، و چنگزدن به امیدی شکننده است.
[Verse 1]
All that I want is to know undoubtedly
تنها چیزی که میخواهم این است که بیهیچ تردیدی بدانم
That you just have eyes for me
که چشمانت فقط برای من است
Could you make it clear?
میتوانی این را روشن کنی؟
(شفاف و بیپرده نشان بدهی که تنها من را میبینی)
All that I want is to sit here silently
تنها خواستهام این است که خاموش کنارت بنشینم
And watch movies on TV
و فیلم تماشا کنیم
What a shame, you’re not here
چه حیف که اینجا نیستی
Here to witness my devotion
تا شاهد فداکاریام باشی
And my endless well of needs
و چاه بیانتهای نیازهایم
(نیازهایی که انتها ندارند، مثل چاهی عمیق و سیریناپذیر)
I’m an anchor in the ocean
من لنگری هستم در اقیانوس
You know I could never leave
خودت میدانی که هرگز نمیتوانم بروم
[Chorus]
So, I’m patient, you’re learning, pretend it’s not hurting
پس صبوری میکنم، تو در حال آموختنی، وانمود میکنم که درد ندارد
‘Cause they say it’s a virtue to not let good love slip away (‘Way)
چون میگویند فضیلت است نگذاری عشق خوب از دست برود
So, I’m cool and forgiving, I’ll take what you’re giving
پس خونسرد و بخشایندهام، هر چه به من بدهی میپذیرم
But nothing’s quite enough when I know that to get it, I begged
اما هیچ چیز کافی نیست وقتی میدانم برای بهدستآوردنش التماس کردهام
Yeah, to get it, I begged
آره، برای گرفتنش گدایی کردهام
[Verse 2]
And I have this thought when I lay in bed at night
و شبها که در رختخواب دراز میکشم این فکر به سرم میزند
That I feel trapped inside my life
که در زندگی خودم گیر افتادهام
Is that a normal thing to fight back the waves
آیا طبیعی است که با موجهای
Of a static lover’s dread?
وحشت راکدِ یک عاشق بجنگی؟
(اضطرابی خفه و بیحرکت که از رابطهٔ بیحاصل میآید)
I’m overwhelmed, I’m underfed
درهم شکستهام، از نظر عاطفی گرسنهام
(از توجه و عشق حقیقی تهی شده)
And yet I still cling (Cling to hope like)
و با این همه هنوز میچسبم (به امید میچسبم)
Cling to hope like snow on mountains (Careless)
مثل برف روی کوهها به امید چنگ میزنم (بی محابا)
Careless words melt it away (Melt away)
حرفهای بیدقت آن را آب میکنند
I’m a penny in a fountain, just waiting on my luck to change
من سکهای در آبنما هستم، فقط منتظرم تا بختم برگردد
(آرزویی که به امید برآورده شدن به آب انداخته شده، اما سرنوشتش نامعلوم است)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)









Olivia Rodrigo - the cure
Olivia Rodrigo - drop dead
Olivia Rodrigo - girl i’ve always been
Olivia Rodrigo - obsessed
Olivia Rodrigo - Can’t Catch Me Now
ziba
عالیهههه
بنازم
مگه بانو اهنگ بدم داره؟؟
عالی