• دانلود آهنگ Two Hearts از Dua Lipa همراه با ترجمه

    Dua Lipa

    Two Hearts

  • دانلود آهنگ BANG BANG از IVE همراه با ترجمه

    IVE

    BANG BANG

  • دانلود آهنگ Opalite از Taylor Swift همراه با ترجمه

    Taylor Swift

    Opalite

  • دانلود آهنگ Dracula (JENNIE Remix) از Tame Impala و JENNIE + ترجمه

    Tame Impala & JENNIE

    Dracula (JENNIE Remix)

  • دانلود آلبوم Piss In The Wind از Joji

    Joji

    Piss In The Wind

  • دانلود آهنگ Adrenaline از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Adrenaline

  • دانلود آهنگ JUST A BOY از DrINsaNE همراه با ترجمه

    DrINsaNE

    JUST A BOY

دانلود آهنگ YAPAR MISIN از MURAT BOZ و POIZI + ترجمه

2

دانلود آهنگ YAPAR MISIN از MURAT BOZ و POIZI + ترجمه

مراد بز و پویزییاپار میسین؟

دانلود آهنگ YAPAR MISIN از MURAT BOZ و POIZI + ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: MURAT BOZ & POIZI
├🎵Song name: YAPAR MISIN?
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Turkish Pop / Alternative Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release Date: (2025)

 

متن و معنی آهنگ YAPAR MISIN از مراد بز

 

آهنگ جدید مراد بز ترانه‌ای است تلخ با درخواستی متناقض: فراموشیِ عمدیِ عشق گذشته. راوی می‌خواهد معشوق طوری رفتار کند که گویی هرگز همدیگر را نمی‌شناختند، اما در عین حال با جملات طعنه‌آمیز (“برای ثوابت گناه کن”) و تصاویر دردناک (“جایی در جهنم برایم کنار بگذار”) عمق آسیب‌ها را فریاد می‌زند. لحن؛ ترکیبی از خشم، طنز سیاه و درماندگی است.

 

[Nakarat: Poizi]
Yapar mısın tanışmamış gibi?
می‌تونی طوری رفتار کنی که انگار همدیگه رو نمی‌شناسیم؟
Lütfen şu aklım sende kalmasın
لطفاً این ذهنِ اسیرِ تو رها بشه
Bi’ günah işle sevabına
“گناهی” بکن که برات “ثواب” بشه
(کنایه از انجام عملی متناقض برای رهایی)
Baksın, gözlerimden anlasın
بذار با نگاه به چشمام، حقیقت رو بخونه

[۲X]

 

[Verse: Poizi]
Ben sende çok yaralandım, bir soru sadece, “Nasıl, böyle iyi mi?”
من از تو خیلی زخم خوردم، فقط یه سوال دارم: “این وضع برات اوکیه؟”
Sen kaç kere kaçtın, alıştım artık, nasıl, böyle iyi mi?
چندبار فرار کردی، حالا عادت کردم، بازم می‌پرسی خوبه؟
Görmedin gözünle, durmadın sözünde
چشم‌هایت ندید، به قولت پایدار نبودی
Ben yokum bu hikâyede, belki böyle daha iyidir
من توی این داستان نیستم، شاید همین بهتره
Olmaz öyle, konuşarak yapamayız
این‌طوری نه، با حرف زدن درست نمی‌شه
Bugün belli, yarın değil, o yüzden ye o parayı
امروز واضحه، نه فردا، پس همون حرفا رو قورت بده
(توضیح: “ye o parayı” اصطلاحاً یعنی “حرفات رو پس بگیر”)
Geç karşıma otur şöyle, neler olmuş öyle, di mi?
بیا بشین روبه‌رویم، ببین چی شده، مگه نه؟
Sana bi’ kez hayatımı anlatayım
یه بار دیگه زندگی‌ام رو برات تعریف کنم
Denedim hep dayanmayı
همیشه تحمل رو آزمودم
“Unutamıyorum” desem olur bütün anılara büyük ayıp
اگه بگم “نمی‌تونم فراموش کنم” به همه خاطرات توهین شده
Hislerim çok kayıp, bana cehennemden bi’ yer ayır
احساساتم گم‌گشته‌ان، جایی از جهنم برام کنار بذار

(اغراق برای بیان احساس رانده‌شدگی تا حد جهنم)

 

[Köprü: Murat Boz]
Of, içim eriyo’, içimde eriyo’
اوف، دارم ذوب می‌شم، تو وجودم آب می‌شم

(استعاره از ذوب‌شدن در دردِ احساسات)
Olmaz öyle artık, bizi duyan ne diyo’؟
دیگه اینطوری نمیشه، مردم چی میگن وقتی درباره ما بشنون؟
Güvenmiyorum sana, inkâr ediyordun
بهت اعتماد ندارم، همیشه انکار می‌کردی
Her şeyi güzel yapan da zehir ediyor
همون چیزی که همه‌چی رو قشنگ می‌کرد، حالا زهر کرده (کنایه از تبدیلِ عشق به سم)

 

[Nakarat: Murat Boz]
Yapar mısın tanışmamış gibi?
می‌تونی طوری رفتار کنی که انگار همدیگه رو نمی‌شناسیم؟
Lütfen şu aklım sende kalmasın
لطفاً این ذهنِ اسیرِ تو رها بشه
Bi’ günah işle sevabına
“گناهی” بکن که برات “ثواب” بشه
Baksın, gözlerimden anlasın
بذار با نگاه به چشمام، حقیقت رو بخونه

 

[Çıkış: Poizi]
Yapar mısın tanışmamış gibi?
می‌تونی طوری رفتار کنی که انگار همدیگه رو نمی‌شناسیم؟
Lütfen şu aklım sende kalmasın
لطفاً این ذهنِ اسیرِ تو رها بشه
Bi’ günah işle sevabına
“گناهی” بکن که برات “ثواب” بشه
Baksın, gözlerimden anlasın
بذار با نگاه به چشمام، حقیقت رو بخونه
Ben sende çok yaralandım, bir soru sadece, “Nasıl, böyle iyi mi?”
من از تو خیلی زخم خوردم، فقط یه سوال دارم: “این وضع برات اوکیه؟”

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.