دانلود آهنگ When Does It End از RIVALS همراه با ترجمه
دانلود آهنگ When Does It End از RIVALS همراه با ترجمه
رایوالز – وِن داز ایت اند
Track Info:
├🎤Artist: RIVALS
├🎵Song name: When Does It End
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Rock
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ When Does It End از رایوالز
این ترانه به صراحت به مبارزهٔ درونی با نفرت از خود، حس بیگانگی با خویشتن و خستگی مفرط از بار سنگین احساسات منفی میپردازد. راوی از حالتی میگوید که در آن «زنده بودن» با «مورد نفرت بودن» عجین شده و آرزوی اصلی او پایان یافتن این چرخهٔ معیوب و بازگشت به یک «خود» اصیل و قابل تحمل است. تصاویری مانند «پوست کروم» (سرد و غیرقابل شناور شدن) و «عکاسی در حمام از انعکاس خود» بر این دور باطل خودتخریبی تأکید میکنند. لحن ترانه درمانده، خسته و آکنده از خشم معطوف به درون است.
[Verse 1]
Fading, I can finally feel me
محو میشوم، و بالاخره میتوانم خودم را حس کنم
Hate me, but I feel alive
ازم متنفر باش، اما من احساس زنده بودن میکنم
Shaking, my body’s feeling
میلرزم، بدنم حس میکند
Wasting, life full of lives
در حال تلف کردن، زندگیای مملو از زندگیهای مختلف
[Pre-Chorus]
I don’t wanna be me anymore
دیگر نمیخواهم خودم باشم
I don’t wanna be me anymore
دیگر نمیخواهم خودم باشم
So
پس
[Chorus]
When does it end?
کی تمام میشود؟
When can I call it quits?
کی میتوانم بگویم کافیست؟
When does it end?
کی تمام میشود؟
When do the feelings stop?
کی احساسات متوقف میشوند؟
And I can be me again؟
و من دوباره میتوانم خودم باشم؟
[Post-Chorus]
(You need to learn to love yourself)
(باید یاد بگیری خودت را دوست داشته باشی)
[Verse 2]
Pull it back
جلوگیری کن
You don’t get to do that
حق نداری این کار را بکنی
You got too much on your plate
خیلی چیزها روی صفحهات داری
(خیلی مسئولیت روی دوشت است)
Can’t find the words to say so
نمیتوانم کلمات را برای گفتنش پیدا کنم
You’re crying all alone again
دوباره داری تنها گریه میکنی
Stuck in your head again
دوباره در افکارت گیر کردهای
Trapped in your mind again and so you
دوباره در ذهنت به دام افتادهای و بنابراین
Find a place, cold and alone
جایی را پیدا میکنی، سرد و تنها
My skin is chrome, it’s why I do not float
پوست من کروم است، به همین دلیل شناور نمیشوم
(احساسی سرد، سنگین و غیرطبیعی دارم)
I’m spinning now, my vertigo
حالا دارم میچرخم، سرگیجهام
I saw a ghost, I’m cold like a Scorpio
شبحی دیدم، من مانند یک عقرب سردم
(به ویژگیهای سرد و مرموز بودن اشاره دارد)
[Pre-Chorus]
(تکرار Pre-Chorus نخست)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Post-Chorus]
(Da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da)
(I hate it here)
(از اینجا متنفرم)
(Da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da)
(I hate it here)
(از اینجا متنفرم)
[Bridge]
I’ve been in the bathroom taking pictures
مدتی است در حمام مشغول عکس گرفتن هستم
Hate my own reflection (Reflection)
از انعکاس خودم متنفرم (انعکاس)
I’m doing it again (Again)
دارم دوباره انجامش میدهم (دوباره)
Self-loathing, I think I f*cking hate me
خود-بیزاری، فکر کنم من لعنتی از خودم متنفرم
Not even that shocking (Shocking)
حتی آنقدر هم تکاندهنده نیست (تکاندهنده)
I’m doing it again, yeah
دارم دوباره انجامش میدهم، آره
I’m doing it again
دارم دوباره انجامش میدهم
I’m doing it again
دارم دوباره انجامش میدهم
[Pre-Chorus]
When does it end?
کی تمام میشود؟
When can I call it quits?
کی میتوانم بگویم کافیست؟
When does it end?
کی تمام میشود؟
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)









عالی