• دانلود آهنگ Two Hearts از Dua Lipa همراه با ترجمه

    Dua Lipa

    Two Hearts

  • دانلود آهنگ BANG BANG از IVE همراه با ترجمه

    IVE

    BANG BANG

  • دانلود آهنگ Opalite از Taylor Swift همراه با ترجمه

    Taylor Swift

    Opalite

  • دانلود آهنگ Dracula (JENNIE Remix) از Tame Impala و JENNIE + ترجمه

    Tame Impala & JENNIE

    Dracula (JENNIE Remix)

  • دانلود آلبوم Piss In The Wind از Joji

    Joji

    Piss In The Wind

  • دانلود آهنگ Adrenaline از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Adrenaline

  • دانلود آهنگ JUST A BOY از DrINsaNE همراه با ترجمه

    DrINsaNE

    JUST A BOY

دانلود آهنگ THIS IS FOR از TWICE همراه با ترجمه

15

دانلود آهنگ THIS IS FOR از TWICE همراه با ترجمه

توایسدیس ایز فور

+ موزیک ویدیو THIS IS FOR

دانلود آهنگ THIS IS FOR از TWICE همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: TWICE
├🎵Song name: THIS IS FOR
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: K-Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ THIS IS FOR از توایس

 

این ترانه سرودی برای زنان است که به اندازه کافی مورد توجه قرار نمی‌گیرند یا مورد ظلم واقع شده‌اند. ترانه با انرژی بالا و لحن تشویق‌آمیز، زنان را به خودباوری و جشن گرفتن هویت خود دعوت می‌کند. بر ارزش دوستی بین زنان و حمایت متقابل تأکید دارد و مخاطب را ترغیب می‌کند که با اعتماد به نفس، زمان خود را درخشان کنند.

 

[Chorus: Chaeyoung, Mina]
This is for all my ladies
این برای تمام بانوان من است
Who don’t get hyped enough (Hey, ladies)
آنان که به اندازه کافی مورد هیجان قرار نمی‌گیرند (هی، بانوان)
If you’ve been done wrong
اگر به تو ظلم شده است
Then this your song, so turn it up (Turn it up for me)
پس این آهنگ تو است، پس صداش رو زیاد کن (برایم صداش رو زیاد کن)

 

[Verse 1: Nayeon, Tzuyu, Jihyo, Momo]
I wanna go where the baddest girls are from
می‌خواهم به جایی بروم که جذاب‌ترین و خفن‌ترین دخترها از آنجا هستند
Might be another planet, maybe that’s where mother nature made me
شاید یک سیاره دیگر باشد، شاید آنجا جایی است که مادر طبیعت مرا ساخته است
Something about that water tastes like fun (Yeah, yeah)
چیزی در مورد آن آب مزه سرگرمی می‌دهد (آره، آره)
My girls make it rain confetti, sweet on your tongue
دختران من باعث می‌شوند کاغذ رنگی ببارد، شیرین روی زبانت

 

[Pre-Chorus: Sana, Sana & Jihyo, Jeongyeon, Jihyo]
(Beep, beep, beep)
(بیپ، بیپ، بیپ)
I’m outside your door, so let’s go, don’t let that
من پشت در خونه‌ات هستم، پس بیا برویم، اجازه نده
(Beep, beep, beep)
(بیپ، بیپ، بیپ)
Have you feeling low when you’re grown, you got the
که احساس ناراحتی کنی وقتی بزرگ شدی، تو
(Key, key, keys) (You got it)
(کلید، کلید، کلیدها) (تو آن را داری)
You already know and it shows tonight
تو از قبل می‌دانی و امشب نشان می‌دهد
It’s you and me
این تو و من هستیم
How it should be
آنطور که باید باشد

 

[Chorus: Momo, Nayeon]
This is for all my ladies
این برای تمام بانوان من است
Who don’t get hyped enough
آنان که به اندازه کافی مورد هیجان قرار نمی‌گیرند
If you’ve been done wrong
اگر به تو ظلم شده است
Then this your song, so turn it up
پس این آهنگ تو است، پس صداش رو زیاد کن
One time for all my ladies
یک بار برای تمام بانوان من
You looking good as what
تو به خوبی هر چیزی به نظر می‌رسی
So tell ’em bye, bye
پس به آنان بگو خداحافظ، خداحافظ
‘Cause it’s your time to turn it up
چون زمان تو است که صداش رو زیاد کنی

 

[Verse 2: Jihyo, Chaeyoung, Jeongyeon]
Thi-thi-this for the girls with that light inside
این برای دختران با آن نور درون است
They spin around you like satellite
آنها مانند ماهواره دور تو می‌چرخند
Yeah, you the baddest all day and night
آره، تو خفن‌ترین در تمام روز و شب هستی
I’ll give you flowers ’til the end of time
به تو گل خواهم داد تا پایان زمان
This your moment, go get it
این لحظه تو است، برو و آن را بگیر
Forget that boy and don’t sweat it (No sweat)
آن پسر را فراموش کن و نگرانش نباش (بی‌خیال)
I’ll always be your ride or die
من همیشه یاور وفادار تو خواهم بود
(«ride or die» به معنای همراهی است که در همه شرایط وفادار می‌ماند)
So
پس

 

[Pre-Chorus: Dahyun & Jihyo, Dahyun, Tzuyu & Jihyo, Tzuyu]
(تکرار Pre-Chorus نخست)

 

[Chorus: Mina, Jihyo, Nayeon]
This is for all my ladies (Yeah)
این برای تمام بانوان من است (آره)
Who don’t get hyped enough (Hyped enough; Yeah)
آنان که به اندازه کافی مورد هیجان قرار نمی‌گیرند (هیجان کافی; آره)
If you’ve been done wrong
اگر به تو ظلم شده است
Then this your song so turn it up (Turn it up)
پس این آهنگ تو است پس صداش رو زیاد کن (صداش رو زیاد کن)
One time for all my ladies (All my ladies)
یک بار برای تمام بانوان من (تمام بانوان من)
You looking good as what (Good as what)
تو به خوبی هر چیزی به نظر می‌رسی (به خوبی هر چیزی)
So tell ’em bye, bye (Step out, done wrong)
پس به آنان بگو خداحافظ، خداحافظ (قدم بیرون بگذار، ظلم شده)
‘Cause it’s your time to turn it up
چون زمان تو است که صداش رو زیاد کنی

 

[Outro]
All my ladies now (Now)
تمام بانوان من الآن (اکنون)
Let’s get down (let’s get)
بیایید برقصیم (بیایید)
Come on, dip your hip into it
بیا، باسنت را تکان بده
All my ladies now (Now)
تمام بانوان من الآن (اکنون)
(Ladies now)
(بانوان اکنون)
Let’s get down (Down)
بیایید برقصیم (برقصیم)
Come on, dip your hip into it
بیا، باسنت را تکان بده
All my ladies now (Ladies)
تمام بانوان من الآن (بانوان)
(This is for my ladies)
(این برای بانوان من است)
Let’s get down (Yeah)
بیایید برقصیم (آره)
Come on, dip your hip into it
بیا، باسنت را تکان بده
All my ladies now (Ladies)
تمام بانوان من الآن (بانوان)
(This is for my ladies)
(این برای بانوان من است)
Let’s get down
بیایید برقصیم
Come on, dip your hip into it
بیا، باسنت را تکان بده

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.