• دانلود آهنگ Pick It Up از Cardi B و Selena Gomez + ترجمه

    Cardi B ft. Selena Gomez

    Pick It Up

  • دانلود آهنگ Hayat از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Hayat

  • دانلود آهنگ GALA از XG همراه با ترجمه

    XG

    GALA

  • دانلود آهنگ GİT از BLOK3 همراه با ترجمه

    BLOK3

    GİT

  • دانلود آهنگ Ash از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Ash

  • دانلود آهنگ Camera از Ed Sheeran همراه با ترجمه

    Ed Sheeran

    Camera

  • دانلود آهنگ Here All Night از Demi Lovato همراه با ترجمه

    Demi Lovato

    Here All Night

دانلود آهنگ Tears از Sabrina Carpenter همراه با ترجمه

3

دانلود آهنگ Tears از Sabrina Carpenter همراه با ترجمه

سابرینا کارپنتر – تیِرز

+ موزیک ویدیو Tears

دانلود آهنگ Tears از Sabrina Carpenter همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Sabrina Carpenter
├🎵Song name: Tears
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop, Disco
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release Date: (2025)

 

متن و معنی آهنگ Tears از سابرینا کارپنتر

 

این ترانه با طنزی تلخ و کنایه‌آمیز، معیارهای جذابیت در یک رابطه را به چالش می‌کشد. سابرینا توضیح می‌دهد که چگونه رفتارهای ساده و “انسانی” یک مرد— مانند مسئولیت‌پذیری، احترام گذاشتن و انجام کارهای معمولی مثل جمع کردن ظروف یا سرهم کردن مبلمان—به شدت برایش جذاب و حتی تحریک‌کننده است. این کنایه‌ای است بر این واقعیت که چنین رفتارهایی آنقدر نادر هستند که وقتی اتفاق می‌افتند، به عنوان یک ویژگی غیرعادی و بسیار جذاب تلقی می‌شوند. لحن ترانه شوخ، کنایه‌آمیز و تا حدی ناامیدانه است.

 

[Intro]
Mm
امم
Mm-hm (Ah-ha)
ام-هم (آها)
Uh (Shikitah)
اوه (شیکیتا – احتمالاً یک صدای حاکی از رضایت یا تشویق)

 

[Chorus]
I get wet at the thought of you
از فکر تو (که یک مرد مسئولیت‌پذیر باشی) حالم گرفته میشه
(کنایه از برانگیختگی جنسی با فکر کردن به رفتارهای ساده و محترمانه)
Being a responsible guy (Shikitah)
که یک مرد مسئولیت‌پذیر هستی (شیکیتا)
Treating me like you’re supposed to do
همونجوری که باید با من رفتار میکنی
Tears run down my thighs
اشک (اشک شوق یا هیجان) روی رون‌هام سرازیر میشه

 

[Verse 1]
A little initiative can go a very long, long way
با یک ذره  ابتکار عمل (پیشقدم شدن در کارها) میتونی خیلی خیلی از راهو بری
Baby, just do the dishes, I’ll give you what you (What you), what you want
عزیزم، فقط بشقابا رو بشور، بعدش من بهت میدم هر چیزی رو که (هر چیزی رو که) میخوای
A little communication, yes, that’s my ideal foreplay
یک کم معاشرت، آره، اون  پیش نوازش (تحریک متقابل قبل از عمل جنسی) ایدئال منه
Assemble a chair from IKEA, I’m like, “Uh” (Ah)
یه صندلی IKEA (یک شرکت محصولات خانگی بین المللی) رو سرهم کن، من میگم “اوه” (آه)

 

[Chorus]
I get wet at the thought of you
از فکر تو حالم گرفته میشه
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
که یک مرد مسئولیت‌پذیر هستی (چقدر مسئولیت‌پذیر؛ شیکیتا)
Treating me like you’re supposed to do
همونجوری که باید با من رفتار میکنی
Tears run down my thighs
اشک روی رون‌هام سرازیر میشه

 

[Verse 2]
A little respect for women can get you very, very far
یک ذره احترام به زنان میتونه تو رو خیلی خیلی جلو بندازه
Remembering how to use your phone gets me oh so (Oh so), oh so hot
یادت باشه چطور از تلفنت استفاده کنی، منو خیلی خیلی (خیلی) داغ میکنه
Considering I have feelings, I’m like, “Why are my clothes still on?”
با در نظر گرفتن اینکه من احساسات دارم، منم میگم “چرا لباسام هنوز تنمه؟”
Offering to do anything, I’m like (Uh), “Oh my god”
پیشنهاد انجام هر کاری رو بدی، من میگم (اوه)، “وای خدای من”

 

[Chorus]
I get wet at the thought of you
از فکر تو حالم گرفته میشه
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
که یک مرد مسئولیت‌پذیر هستی (چقدر مسئولیت‌پذیر؛ شیکیتا)
Treating me like you’re supposed to do
همونجوری که باید با من رفتار میکنی
Tears run down my thighs
اشک روی رون‌هام سرازیر میشه

 

[Post-Chorus]
I get wet at the thought of you (I get)
از فکر تو حالم گرفته میشه (میگیره)
Being a responsible guy (So, so, so, responsible guy)
که یک مرد مسئولیت‌پذیر هستی (چقدر، چقدر، چقدر مسئولیت‌پذیر)
Treating me like you’re supposed to do (Supposed to do)
همونجوری که باید با من رفتار میکنی (باید بکنی)
Tears run down my thighs (Dance break)
اشک روی رون‌هام سرازیر میشه (وقت رقصه!)

 

[Bridge]
Oh
اوه
So responsible
چقدر مسئولیت‌پذیر
No
نه (احتمالاً با حسی از حیرت یا ناباوری گفته میشه)

 

[Chorus]
I get wet at the thought of you
از فکر تو حالم گرفته میشه
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
که یک مرد مسئولیت‌پذیر هستی (چقدر مسئولیت‌پذیر؛ شیکیتا)
Treating me like you’re supposed to do
همونجوری که باید با من رفتار میکنی
Tears run down my thighs (Shikitah)
اشک روی رون‌هام سرازیر میشه (شیکیتا)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.

  1. زین الدین
    31 آگوست 2025

    I get wet at the thought of you
    از فکر تو حالم گرفته میشه

    کاملا صحیح

    • Arash Mohamadi
      31 آگوست 2025

      ترجمه ها معنایی هستند نه تحت اللفظی، اینجا هم داره طعنه میزنه و خبری از خیس شدن نیست.