• دانلود آهنگ Shine On Me از ENHYPEN همراه با ترجمه

    ENHYPEN

    Shine On Me

  • دانلود آهنگ Made Me a Man از Jackson Wang همراه با ترجمه

    Jackson Wang

    Made Me a Man

  • دانلود آهنگ My Girl از Isabel LaRosa همراه با ترجمه

    Isabel LaRosa

    My Girl

  • دانلود آهنگ Be Alright از IVE همراه با ترجمه

    IVE

    Be Alright

  • دانلود آهنگ End Of Summer از Tame Impala همراه با ترجمه

    Tame Impala

    End Of Summer

  • دانلود آهنگ Yatakta Kardiyo از Edis و Zeynep Bastık + ترجمه

    Edis & Zeynep Bastık

    Yatakta Kardiyo

  • دانلود آهنگ BIRTHDAY از Jennifer Lopez همراه با ترجمه

    Jennifer Lopez

    BIRTHDAY

دانلود آهنگ Taksi از Simge همراه با ترجمه

2

دانلود آهنگ Taksi از Simge همراه با ترجمه

سیمگه – تاکسی

+ موزیک ویدیو Taksi

دانلود آهنگ Taksi از Simge همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Simge
├🎵Song name: Taksi
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Turkish Pop / Dance-Pop
└🗓Release: (2025)

 

متن و معنی آهنگ Taksi از سیمگه

 

ترانه‌ای شاد و بازیگوش با درخواستی جسورانه برای نزدیکی عاشقانه. راوی با تشبیهات طنزآمیز (“مثل دریا و شن”، “مثل دیگ و درپوش”) می‌گوید چقدر با معشوق هماهنگند و از او می‌خواهد به جای “ناز کشیدن” یا “بالا رفتن از سربالایی”، مستقیماً او را ببوسد. لحن؛ مغرور، شیطنت‌آمیز و پر از اشتیاق جسمانی.

 

[Bölüm 1]
Yokmuş gibi yarın yazılıyorum sana
فردا رو نادیده می‌گیرم، دارم برات می‌نویسم
Sen de böyle coşup, akarken doldursana
تو هم با این همه هیجان، از جریانش منو پر کن
Biz sen’le denizde kum, tencereyle kapak
ما مثل دریا و شنیم، ما مثل دیگ و درپوش

(“دریا و شن”: ضرب‌المثل ترکی برای هماهنگیِ کامل (همچون “دو نیمهٔ سیب”))

(“دیگ و درپوش”: کنایه از تکمیل‌کنندگیِ رابطه)
Çağırayım bi’ taksi, ay, ay, ay, ay
بیا تاکسی بگیریم، آخ، آخ، آخ

(“تاکسی گرفتن”: استعاره از فرارِ عاشقانه یا شروع ماجراجویی)

 

[Ön Nakarat]
Gelsem de bi’ yanına, girsem koynuna
بیام کنارت، برم تو آغوشت
Senli benli yakıştır tuzu limona
با بودنِ من و تو، عشقو مثل نمک و لیمو تازه کن

(“نمک و لیمو”: در فرهنگ ترکی، نماد ترکیبِ ایده‌آل (مثل چاشنی غذا))
Geceyi, gündüzü çek bi’ hizaya
شب و روز رو بکش به خطِ راست
Kavuştur hadi suyu toprağına
پس آب رو برسون به خاکش

 

[Nakarat]
Yokuş yap’çağına alsan ya kucağına
به جای سربالایی رفتن، بغل‌م کن
Yapıştır gitsin dudağı dudağıma
بچسبون لبات به لبام
Nazlar yap’çağına alsan ya kucağına
به جای ناز کشیدن، بغل‌م کن
Yok hiç utanma
اصلاً خجالت نکش

 

[Bölüm 2]
Bozdum niyetimi, hani dört yanım dikiz?
نیتمو شکستم، پس اون همه مراقب کجان؟
Aşkından sarhoşum da çiziyorum sekiz
از عشق تو مستم، دارم هشت‌لگاری می‌کشم

(“هشت‌لگاری کشیدن”: اصطلاح برای مستِ لایعقل بودن)
Biz sen’le denizde kum, tencereyle kapak
ما مثل دریا و شنیم، ما مثل دیگ و درپوش
Çağırayım bi’ taksi, ay, ay, ay, ay
بیا تاکسی بگیریم، آخ، آخ، آخ

 

[Ön Nakarat]
(تکرار Ön Nakarat نخست)

 

[Nakarat]
(تکرار Nakarat نخست)

 

[Köprü]
Çağırayım bi’ taksi, ay, ay, ay, ay
بیا تاکسی بگیریم، آخ، آخ، آخ

 

[Nakarat]
Öyle bak’cağına alsan ya kucağına
به جای نگاه کردن، بغل‌م کن
Yapıştır gitsin dudağı dudağıma
بچسبون لبات به لبام
Nazlar yap’çağına alsan ya kucağına
به جای ناز کشیدن، بغل‌م کن
Yok hiç utanma
اصلاً خجالت نکش

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.