• دانلود آهنگ Two Hearts از Dua Lipa همراه با ترجمه

    Dua Lipa

    Two Hearts

  • دانلود آهنگ BANG BANG از IVE همراه با ترجمه

    IVE

    BANG BANG

  • دانلود آهنگ Opalite از Taylor Swift همراه با ترجمه

    Taylor Swift

    Opalite

  • دانلود آهنگ Dracula (JENNIE Remix) از Tame Impala و JENNIE + ترجمه

    Tame Impala & JENNIE

    Dracula (JENNIE Remix)

  • دانلود آلبوم Piss In The Wind از Joji

    Joji

    Piss In The Wind

  • دانلود آهنگ Adrenaline از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Adrenaline

  • دانلود آهنگ JUST A BOY از DrINsaNE همراه با ترجمه

    DrINsaNE

    JUST A BOY

دانلود آهنگ Symmetry از Ed Sheeran و Karan Aujla + ترجمه

4

دانلود آهنگ Symmetry از Ed Sheeran و Karan Aujla + ترجمه

اد شیرن و کاران آجلاسیمتری

+ موزیک ویدیو Symmetry

دانلود آهنگ Symmetry از Ed Sheeran و Karan Aujla + ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Ed Sheeran & Karan Aujla
├🎵Song name: Symmetry (Remix)
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Hindi, English
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Symmetry از اد شیرن و کاران آجلا + تلفظ انگلیسی

 

این ترانه ترکیبی از زبان‌های انگلیسی و پنجابی (هندی)، گفتگوی عاشقانه‌ای است دربارهٔ اتحاد و هماهنگی کامل دو عاشق. مفهوم «تقارن» (Symmetry) به عنوان استعاره‌ای از همخوانی و تکامل دو روح در کنار یکدیگر استفاده شده است. ترانه بر لحظات شهوانی و بی‌زمانی تمرکز دارد، جایی که دو نفر در فضایی خصوصی و نور شمع، جهان خارج را فراموش می‌کنند تا تابلویی از عشق خلق کنند. عبارت «بالا بردن سقف» نمادی از از بین بردن محدودیت‌ها و رسیدن به اوجی از احساس و وحدت است. بخش تکراری «یار ساجنا» که در زبان هندی/پنجابی به معنای «عزیزم، معشوق من» است، به عنوان نوایی دلنشین، حس صمیمیت و تعلق خاطر را تقویت می‌کند.

 

[Intro]
यार साजना मेरा, यार साजना मेरा
Yaar Sajna Mera, Yaar Sajna Mera
عزیزم معشوق من، عزیزم معشوق من
यार साजना मेरा, यार—
Yaar Sajna Meraو Yaar—
عزیزم معشوق من، عزیز—

{۲X}

 

[Verse 1: Ed Sheeran]
I don’t know where you’ve been
نمیدونم کجا بودی
Cracked the code of feelin’
اما رمز و راز احساس رو شکوندی
We’re alone, two silhouettes just touchin’ skin
ما تنهاییم، دو سایه‌نما که فقط پوستمون به هم می‌خوره
This is how it begins
اینطوری شروع میشه

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
Keep me awake till darkness turns into day here
منو بیدار نگه دار تا تاریکی اینجا به روشنایی روز تبدیل بشه
I don’t care about time
برام زمان مهم نیست
Just give me your night
فقط شبَت رو به من بده
We’re makin’ a painting
ما داریم یک نقاشی خلق می‌کنیم
A candlestick or two faces
یک شمعدان یا دو صورت
Put your heart into mine
قلبت رو تو قلب من قرار بده
Just give me your night
فقط شبت رو به من بده

 

[Chorus: Ed Sheeran]
Symmetry
تقارن
यार साजना मेरा, यार साजना मेरा
Yaar Sajna Mera, Yaar Sajna Mera
عزیزم معشوق من، عزیزم معشوق من
यार साजना मेरा, यार—
Yaar Sajna Mera, Yaar—
عزیزم معشوق من، عزیز—

{۲X}

 

[Verse 2: Karan Aujla]
We’ll explode in this space
ما در این فضا منفجر خواهیم شد
Feel the glow of the flame
نورِ شعله رو حس می‌کنم
Tracing roads straight from your neck down to your waist
در حال دنبال کردن مسیرهایی مستقیم از گردنت تا کمرت
Kill control, let it play
کنترل رو بُکُش، بذار بازی کنه

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran & Karan Aujla]
{تکرار Pre-Chorus نخست}

 

[Chorus: Ed Sheeran]
{تکرار Chorus نخست}

 

[Bridge: Karan Aujla, Ed Sheeran, Both]
Symmetry
تقارن
Push up the ceiling
سقف رو بالا ببر
Push up, push up, push up the ceiling
بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر
Push up, push up, push up the ceiling
بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر
Push up, push up, push up the ceiling
بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر

{۲X}

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
{تکرار Pre-Chorus نخست}

 

[Chorus: Ed Sheeran]

Symmetry
تقارن
यार साजना मेरा, यार साजना मेरा
Yaar Sajna Mera, Yaar Sajna Mera
عزیزم معشوق من، عزیزم معشوق من
यार साजना मेरा, यार—
Yaar Sajna Mera, Yaar—
عزیزم معشوق من، عزیز—

{۳X}

(Push up the ceiling)
(سقف رو بالا ببر)
(Push up, push up, push up the ceiling)
(بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر)
(Push up, push up, push up the ceiling)
(بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر)
Symmetry
تقارن
यार साजना मेरा, यार साजना मेरा
Yaar Sajna Mera, Yaar Sajna Mera
عزیزم معشوق من، عزیزم معشوق من
यार साजना मेरा, यार—
Yaar Sajna Mera, Yaar—
عزیزم معشوق من، عزیز—
(Push up, push up, push up the ceiling)
(بالا ببر، بالا ببر، سقف رو بالا ببر)
Symmetry
تقارن

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.