• دانلود آهنگ Kleptomaniac از Aemia همراه با ترجمه

    Aemia

    Kleptomaniac

  • دانلود آهنگ Pick It Up از Cardi B و Selena Gomez + ترجمه

    Cardi B ft. Selena Gomez

    Pick It Up

  • دانلود آهنگ Hayat از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Hayat

  • دانلود آهنگ GALA از XG همراه با ترجمه

    XG

    GALA

  • دانلود آهنگ GİT از BLOK3 همراه با ترجمه

    BLOK3

    GİT

  • دانلود آهنگ Ash از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Ash

  • دانلود آهنگ Camera از Ed Sheeran همراه با ترجمه

    Ed Sheeran

    Camera

دانلود آهنگ One Of The Greats از Florence + The Machine همراه با ترجمه

3

دانلود آهنگ One Of The Greats از Florence + The Machine همراه با ترجمه

فلورنس اند د مشینوان آف د گریتس

دانلود آهنگ One Of The Greats از Florence + The Machine همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Florence & The Machine
├🎵Song name: One Of The Greats
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Art Rock
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ One Of The Greats از فلورنس اند د مشین

 

این ترانه فریادی از یک هنرمند زن است که با تصاویر شدید و خشن از “رستاخیز” و بازگشت از مرگ استفاده می‌کند تا فشارها، تبعیض‌ها و هزینه‌های موفقیت در دنیای هنر را به تصویر بکشد. او خود را قربانی نظامی می‌بیند که از او سوء استفاده کرده  و همزمان او را به دلیل زنانه بودنش تحقیر می‌کند. ترانه پر است از تضاد بین قدرت و آسیب‌پذیری، بین جنون و نبوغ، و نقدی تند به مردسالاری در صنعت موسیقی دارد. در نهایت، با وجود همه تلخی‌ها، نویدی از پذیرش خود و اجازه دادن به نور و عشق در پایان دیده می‌شود.

 

[Verse 1]
I crawled up from under the earth
از اعماق خاک سر برآوردم
Broken nails and coughing dirt
با ناخن‌های شکسته و سرفه‌هایی پر از خاک
Spitting out my songs so you could sing along, oh
ترانه‌هایم را بالا آوردم تا تو هم بتوانی بخوانی
And with each bedraggled breath, I knew I came back from the dead
و با هر نفس گِل آلود می‌دانستم که از میان مردگان بازگشته‌ام
To show you how it’s done, to show you what it takes
تا به تو نشان دهم چطور انجامش می‌دهند، تا به تو نشان دهم چه قیمتی دارد
To conquer and to crucify, to become one of the greats
تا فتح کنی و مصلوب شوی، تا یکی از بزرگان شوی
One of the greats
یکی از بزرگان

 

[Verse 2]
I kept a scream inside my chest, killed everyone I’d ever kissed
فریادی را در سینه‌ام حبس کردم، هرکس را که بوسیده بودم کشتم
Hung them on the wall like trophies, each name, a stain upon my lips
مثل جایزه به دیوار آویختمشان، هر اسم، لکه‌ای بود بر لب‌هایم
I told the truth but could never see it through
حقیقت را گفتم اما هیچوقت نتوانستم تا پایانش را ببینم
You see yourself hung on the wall but that song is not about you
خودت را روی دیوار آویخته می‌بینی اما آن ترانه در مورد تو نیست
I wrote down all my fumbling visions transmitted by a television
همه چشم اندازهای لرزانم را که از یک تلویزیون پخش می‌شد نوشتم
Got everything I thought I wanted and cried hungover in a hotel closet
به همه چیزی که فکر می‌کردم می‌خواهم رسیدم، و در کمد یک هتل، با خماری گریستم

 

[Pre-Chorus]
Did I get it right? Do I win the prize?
درستش کردم؟ جایزه را برده‌ام؟
Do you regret bringing me back to life?
پشیمانی که دوباره زندهام کردی؟

 

[Chorus]
Arms outstretched, back from the dead
دست‌ها گشوده، بازگشته از میان مردگان
Streetlights bursting overhead
چراغ‌های خیابان بالای سر می‌ترکند

(۲X)

 

[Verse 3]
I did my best, tried to impress, my childhood dream made flesh
نهایت تلاشم را کردم، سعی کردم بدرخشم، رویای کودکی‌ام را جان بخشیدم
And my dresses and my flowering sadness, so like a woman to profit from her madness
و لباس‌هایم و غم‌های شکوفا شده‌ام، چقدر زنانه است که کسی از جنونش سود ببرد
I was only beautiful under the lights, only powerful there
فقط زیر نورها زیبا بودم، فقط آنجا قدرتمند بودم
Burned down at thirty-six
در سی و شش سالگی سوخته و خاکستر شدم
Why did you dig me up for this?
چرا مرا برای این از گور درآوردی؟

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Bridge]
You’ll bury me again, you’ll say it’s all pretend
دوباره دفنم خواهی کرد، خواهی گفت همه‌اش ساختگی بوده
That I could never be great being held up against such male tastes
که من در مقایسه با چنین سلیقه‌های مردانه هرگز نمی‌توانستم بزرگ باشم
Because who really gets to be one of the greats, one of the greats?
چون که واقعاً چه کسی می‌تواند یکی از بزرگان شود؟
But I’ve really done it this time, this one is all mine
اما این بار واقعاً انجامش داده‌ام، این یکی تماماً مال خودم است
I’ll be up there with the man and the ten other women
آن بالا، کنار آن مرد و آن ده زن دیگر خواهم بود
And the hundred greatest records of all time
و کنار صد آلبوم برتر تمام دوران
It must be nice to be a man and make boring music just because you can
حتماً حس خوبی دارد که مرد باشی و بتوانی موسیقی خسته‌کننده بسازی فقط چون از پسش برمی‌آیی
Now don’t get me wrong, I’m a fan
حالا اشتباه نکن، من هوادارم
You’re my second favourite front-man
تو خواننده اصلی مورد علاقه‌ی دوم منی
And you could have me if you weren’t so afraid of me
و می‌توانستی مرا داشته باشی اگر اینقدر از من نمی‌ترسیدی
It’s funny how men don’t find power very s*xy
عجیب است که مردان قدرتمندی را چندان جذاب نمی‌دانند
So this one’s for the ladies
پس این ترانه برای بانوان است
Do I drive you crazy?
آیا دیوانه‌ات می‌کنم؟
Did I get it right?
درستش کردم؟

 

[Pre-Chorus]
(تکرار Pre-Chorus نخست)

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Outro]
Too feminine to function
بیش از حد زنانه تا بتوانم عملکردی داشته باشم
A pile of bodies and a trail of destruction
تلی از اجساد و ردّی از ویرانی
I will let the light in, I will let some love in
اجازه خواهم داد نور داخل شود، اجازه خواهم داد کمی عشق داخل شود
I will be happy, it will be perfect
خوشحال خواهم بود، عالی خواهد بود
I will let the light in (Arms outstretched, back from the dead)
اجازه خواهم داد نور داخل شود (دست‌ها گشوده، بازگشته از میان مردگان)
Streetlights bursting overhead
چراغ‌های خیابان بالای سر می‌ترکند
Arms outstretched, back from the dead
دست‌ها گشوده، بازگشته از میان مردگان
Streetlights bursting overhead
چراغ‌های خیابان بالای سر می‌ترکند
Arms outstretched
دست‌ها گشوده
Arms outstretched
دست‌ها گشوده
Streetlights bursting
چراغ‌های خیابان می‌ترکند
Overhead
بالای سر
Overhead
بالای سر
Streetlights bursting
چراغ‌های خیابان می‌ترکند
Overhead
بالای سر

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.