• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Gurbet از Sena Şener همراه با ترجمه

8

دانلود آهنگ Gurbet از Sena Şener همراه با ترجمه

سنا سنرگوربت

دانلود آهنگ Gurbet از Sena Şener همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Sena Şener
├🎵Song name: Gurbet
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2026)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Gurbet از سنا سنر

 

این ترانهٔ یک نوحهٔ عاشقانه و سرشار از حسرت غربت و دوری از معشوق است. راوی از خیانت دوستان و زخم عمیق غربت می‌نالد و از ابرها می‌خواهد که پیامش را به معشوق برسانند. او در آتش فراق می‌سوزد و از فلک که او را از یار جدا کرده، گله دارد. لحن ترانه بسیار غمگین، سنتی و التماس‌آمیز است و تصاویری مانند ابرها، باران، غربت و زخم عمیق بر شدت این حسرت می‌افزایند.

 

Kime desem derdimi ben, bulutlar?
به که بگویم دردِ خود را، ای ابرها؟
Bizi dost bildiklerimiz vurdular
آنان را که دوست می‌پنداشتیم، خود بر ما تیر زدند
Bir de gurbet yarası var, hepsinden derin
یک زخم غربت هم هست، که از همه عمیق‌تر است

 

Söyleyin, memleketten bir haber mi var؟
بگویید، آیا از دیار خبری هست؟
Yoksa yârin gözyaşları mı bu yağmurlar؟
یا این باران‌ها، اشک‌های یار است؟

 

İçerim yanıyor, yâr yâr, yaram pek derin
درونم می‌سوزد، ای یار، ای یار، زخم من بسیار عمیق است
Bana nazlı yârdan, aman, bir haber verin
از آن یار نازنین، به من خبری دهید
(۲X)

 

Oy
او

 

Bulutlar yârime selam söyleyin
ای ابرها، به یار من سلام برسانید
Kavuşma gününüz yakınmış deyin
بگویید روز دیدار شما نزدیک است
Felek yârdan ırak koyduysa bizi
اگر فلک (روزگار) ما را از یار دور کرده است

 

Gurbet ilde bir başıma neyleyim؟
در دیار غربت با این تنهایی چه کنم؟
Yârdan ırak yaşanır mı? Söylein
آیا از یار دور می‌توان زیست؟ بگویید

 

İçerim yanıyor, yâr yâr, yaram pek derin
درونم می‌سوزد، ای یار، ای یار، زخم من بسیار عمیق است
Bana nazlı yârdan, aman, bir haber verin
از آن یار نازنین، به من خبری دهید
(۲X)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.