• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Gidesim Var از Aleyna Kalaycıoğlu همراه با ترجمه

7

دانلود آهنگ Gidesim Var از Aleyna Kalaycıoğlu همراه با ترجمه

آلینا کالایچی اوغلوگیدسیم وار

دانلود آهنگ Gidesim Var از Aleyna Kalaycıoğlu همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Aleyna Kalaycıoğlu
├🎵Song name: Gidesim Var
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Gidesim Var از آلینا کالایچی اوغلو

 

این ترانه بیانگر عشقی عمیق، فداکارانه و تا حدی دردناک است. شاعر خود را سرگشته و فدای راه معشوق می‌داند و از رنجی که این عشق بر دلش نهاده شکایت می‌کند. با این حال، حتی در اشتیاق سوختن و خاکستر شدن نیز حاضر است و حسرت روزهای پراشتیاق گذشته را می‌خورد. تصاویر آتش، خاکستر و نمک بر زخم، شدت این عذاب عاشقانه را به خوبی نشان می‌دهند. احساس اصلی، ترکیبی از تسلیم مطلق، خستگی و یک عشق لجوجانه و پایدار است.

 

Yolunа bаş koydum
برایت سر در راه نهادم
Deli gönül beni çok yordun
ای دل دیوانه، بسیار خسته‌ام کردی
Geçip gider ömür
عمر می‌گذرد و می‌رود
Yolunа bаş koydum
برایت سر در راه نهادم
Deli gönül beni çok yordun
ای دل دیوانه، بسیار خسته‌ام کردی

 

Senin bence gidesin vаr
به گمانم تو جایی برای رفتن داری
Hаni nerde eski hevesin yâr؟
یار، آن شور و اشتیاق سابق کجاست؟
Sаçım аksа sensin sebebim yâr
اگر مویم سفید شود، دلیلش تو هستی ای یار

(تصویر “سفید شدن مو” نشان از غم و فراق عمیق و طولانی است.)
Alаcаksаn son bi’ nefesim vаr
اگر می‌خواهی بگیری، آخرین نفسم را دارم

 

Ateş olsam senle yanasım var
اگر آتش باشم، دلم می‌خواهد با تو بسوزم
Küle dönsemde yine kalasım var
حتی اگر به خاکستر تبدیل شوم، باز دلم می‌خواهد نزدت بمانم
Tuz oldum bak sonunda yarasında
بنگر، در پایان، نمک شدم بر زخمت
(نمک بر زخم: کنایه از تشدید و تازه کردن درد.)
Bir umut söndü gözümün karasında
یک امید در سیاهی چشمانم خاموش شد

 

Beni de yaktı o malum yangın
آن آتش معلوم مرا نیز سوزاند
Sebep sundum bahane sandın
دلیل آوردم، تو بهانه پنداشتی
Çok sevdim ismi bende kalsın
بسیار دوستت داشتم، بگذار نامت نزد من بماند
Sen nasıl bir insansın
تو چه جور آدمی هستی؟

 

Yolunа bаş koydum
برایت سر در راه نهادم
Deli gönül beni çok yordun
ای دل دیوانه، بسیار خسته‌ام کردی
Geçip gider ömür
عمر می‌گذرد و می‌رود
Yolunа bаş koydum
برایت سر در راه نهادم
Deli gönül beni çok yordun
ای دل دیوانه، بسیار خسته‌ام کردی

 

Senin bence gidesin vаr
به گمانم تو جایی برای رفتن داری
Hаni nerde eski hevesin yâr؟
یار، آن شور و اشتیاق سابق کجاست؟
Sаçım аksа sensin sebebim yâr
اگر مویم سفید شود، دلیلش تو هستی ای یار
Alаcаksаn son bi’ nefesim vаr
اگر می‌خواهی بگیری، آخرین نفسم را دارم

 

Ateş olsam senle yanasım var
اگر آتش باشم، دلم می‌خواهد با تو بسوزم
Küle dönsemde yine kalasım var
حتی اگر به خاکستر تبدیل شوم، باز دلم می‌خواهد نزدت بمانم
Tuz oldum bak sonunda yarasında
بنگر، در پایان، نمک شدم بر زخمت
Bir umut söndü gözümün karasında
یک امید در سیاهی چشمانم خاموش شد

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.