• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ EX از P1Harmony همراه با ترجمه

10

دانلود آهنگ EX از P1Harmony همراه با ترجمه

پی وان هارمونیاکس

+ موزیک ویدیو EX

دانلود آهنگ EX از P1Harmony همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: P1Harmony
├🎵Song name: EX
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ EX از پی وان هارمونی

 

این ترانه با انرژی بالا و لحنی مطمئن، بر حق یک زن برای تجربه، لذت بردن بدون توضیح و قطع رابطه در زمان مناسب تأکید دارد. ترانه با عباراتی مانند “متأسفم، متأسفم، متأسف نیستم” و “پایان داستان، نقطه، بدون علامت تعجب” نشان می‌دهد که راویان از تصمیم خود برای رفتن پشیمان نیستند و آن را با قاطعیت تمام می‌کنند. این اثر می‌تواند نمادی از خودمختاری و قدرت زنانه در روابط باشد.

 

[Intro: Jiung]
Every girl deserves to have her exploration
هر دختری سزاوار این است که کاوش خودش را داشته باشد
Have a little fun without an explanation
کمی خوش بگذراند بدون اینکه توضیحی بدهد
Exit on them when they hit the expiration
وقتی تاریخ انقضاشون رسید، ازشون خارج شو
End of story, period, no exclamation
پایان داستان، نقطه، بدون علامت تعجب

 

[Verse 1: Keeho, Jongseob, Soul]
An exceptional guy
یک پسر استثنایی
So you can’t tell me bye-bye
پس نمی‌تونی بهم بگی بای بای
Think I gave enough of my time
فکر کنم وقت کافی بهت دادم
So I’m sorry, sorry, not sorry
پس متأسفم، متأسفم، متأسف نیستم
Xs and Os, yeses and nos
بوسه‌ها و در آغوش‌گیری‌ها، بله‌ها و نه‌ها
Ain’t nothing personal, I gotta know
شخصی نیست، باید بدونم
Trust me, you’ll be fine
باور کن، حالت خوب خواهد شد
So I’m sorry, sorry, not sorry (Not sorry)
پس متأسفم، متأسفم، متأسف نیستم (متأسف نیستم)

 

[Pre-Chorus: Theo, Keeho, Intak]
Young and so incredible
جوان و بسیار فوق‌العاده
Think it’s time to settle
فکر کنم وقتش رسیده سروسامان پیدا کنی
What we got’s so special
چیزی که ما داریم خیلی خاصه
I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m not (Xs and Os)
متأسفم، متأسفم، متأسفم، متأسف نیستم (بوسه‌ها و در آغوش‌گیری‌ها)

 

[Chorus: Jiung, Intak]
Every girl deserves to have her exploration
هر دختری سزاوار این است که کاوش خودش را داشته باشد
Have a little fun without an explanation
کمی خوش بگذراند بدون اینکه توضیحی بدهد
Exit on them when they hit the expiration
وقتی تاریخ انقضاشون رسید، ازشون خارج شو
End of story, period, no exclamation
پایان داستان، نقطه، بدون علامت تعجب
Every, every, every ex, ex, ex, ex, ex (No)
همه، همه، همه اکس‌ها، اکس، اکس، ایس، اکس، اکس (نه)
Di-ditch him, next, next, next, next, next (No, no, yeah)
رهایش کن، بعدی، بعدی، بعدی، بعدی، بعدی (نه، نه، آره)
Left him with a text, text, text, text, text
با یک پیام، پیام، پیام، پیام، پیام رهایش کردی
End of story, period, no exclamation
پایان داستان، نقطه، بدون علامت تعجب

 

[Verse 2: Jongseob, Intak]
Please cut him loose, yes, your exes
لطفاً رهایش کن، آره، اکس‌هات
Then your messages and pictures too, babe
بعدش پیام‌هات و عکس‌هات رو هم، عزیزم
What are you doing here? (What are you doing?)
اینجا چکار می‌کنی؟ (داری چکار می‌کنی؟)
See what I’m doing here, still I’m here, waitin’ for you
ببین من اینجا چکار می‌کنم، هنوزم اینجام، منتظرت
Don’t hesitate, babe
مکث نکن، عزیزم
Turn around, look at me (Yeah, yeah)
بیا برگرد، بهم نگاه کن (آره، آره)
You seem to have too many thoughts
به نظر می‌رسه افکار زیادی توی سرت هست
Xs and Os, get rid of that fool
بوسه‌ها و در آغوش‌گیری‌ها، از شر اون احمق خلاص شو

 

[Pre-Chorus: Theo, Jiung, Jongseob]
(تکرار Pre-Chorus نخست)

 

[Chorus: Keeho, Soul]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Bridge: Jiung, Keeho]
Honey, you got everything you need
عزیزم، تو هر چیزی که نیاز داری رو داری
Let me be the only one to be
بذار تنها کسی باشم که
Perfect boy that’s always in your dreams
پسر رویایی‌ای که همیشه توی خواب‌هات هست
Baby, let me in (Yeah), tell me what it is (Yeah)
عزیزم، بذار وارد بشم (آره)، بهم بگو چیه (آره)
Every girl deserves to have her exploration
هر دختری سزاوار این است که کاوش خودش را داشته باشد
Have a little fun without an explanation
کمی خوش بگذراند بدون اینکه توضیحی بدهد
Exit on them when they hit the expiration
وقتی تاریخ انقضاشون رسید، ازشون خارج شو
End of story, period, no exclamation
پایان داستان، نقطه، بدون علامت تعجب

 

[Chorus: Jiung, Soul, Keeho]
(تکرار Chorus نخست)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.