دانلود آهنگ DtMF از Bad Bunny همراه با ترجمه
دانلود آهنگ DtMF از Bad Bunny همراه با ترجمه
بد بانی – دی تی ام اف
Track Info:
├🎤Artist: Bad Bunny
├🎵Song name: DtMF
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Spanish
├🎼Genre: Pop / Latin
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ DtMF از بد بانی
این ترانه نوستالژی عمیق و حسرت برای رابطهای گذشته را در قالب زندگی روزمره و مهمانیهای پورتوریکو بیان میکند. راوی در میان لذت بردن از صحنههای زیبا، شبهای خاص و بودن با دوستان صمیمی، به طور ناگهانی به یاد معشوق سابقش میافتد. احساس اصلی، پشیمانی از ثبت نکردن لحظات بیشتر (عکس، بوسه، در آغوشگیری) است. ترانه در عین حال بر ارزش خانواده، دوستان و لذتهای ساده حال حاضر (بازی دومینو، موسیقی) تأکید دارد و تضاد بین غم گذشته و شادی اجباری حال را به تصویر میکشد.
[Verso 1]
Otro sunset bonito que veo en San Juan
غروب زیبای دیگری که در سان خوان میبینم
Disfrutando de todas esas cosas que extrañan los que se van
در حال لذت بردن از تمام چیزهایی که رفتهها دلتنگش میشوند
Disfrutando de noche’ de esas que ya no se dan
لذت بردن از شبهایی که دیگه تکرار نمیشن
Que ya no se dan
که دیگه اتفاق نمیافتند
Pero queriendo volver a la última vez
اما در آرزوی بازگشت به آخرین بار
Que a los ojos te miré
که به چشمانت نگاه کردم
Y contarte las cosas que no te conté (Te parece’ a mi crush, jaja)
و گفتن چیزهایی که بهت نگفتم (شبیه معشوقهام هستی، هاها)
Y tirarte la’ foto’ que no te tiré (Acho, jura’o te ves bien linda, déjame tirarte una foto)
و انداختن عکسهایی که ازت نینداختم (وای، قسم میخورم خیلی قشنگ به نظر میرسی، بذار یه عکس ازت بگیرم)
(«آچو» اصطلاحی محلی در پورتوریکو برای ابراز تعجب یا تأکید است)
Ey, tengo el pecho pela’o, me dio una matá’
هی، سینهام از شدت احساس لخت شده، یه حالی بهم دست داده
El corazón dándome patá’
قلبم بهم مشت میزنه
Dime, baby, ¿dónde tú está’?
بهم بگو عزیزم، کجایی؟
Pa’ llegarle con RoRo, Julito, Krystal
که با رورو، جولیتو، کریستال بریم آنجا
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Darnell y Big Jay, tocando batá
روی، ادگار، سبا، اسکار، دارنل و بیگ جی، در حال نواختن باتا
(باتا یک طبل سنتی در موسیقی لاتین است)
Hoy la calle la dejamo’ ‘esbaratá
امروز خیابون رو به هم ریخته رها میکنیم
Y sería cabrón que tú me toque’ el güiro
و عالیه که تو هم گوئیرو (ساز کوبهای) رو برام بنوازی
Yo veo tu nombre y me salen suspiro’
اسمت رو میبینم و آه از دلم برمیاد
No sé si son petardo’ o si son tiro’
نمیدونم ترقهست یا تیر
Mi blanquita, perico, mi kilo
عزیزم، عزیزم، گنجم
(«بلانکیتا»، «پریکو»، «کیلو» اصطلاحات محبتآمیز و دلنشین هستند)
Yo estoy en PR, tranquilo, pero
من توی پورتوریکوم، آروم، اما…
[Estribillo]
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
باید عکسهای بیشتری از وقتی که داشتمت میگرفتم
Debí darte más beso’ y abrazo’ las vece’ que pude
باید بوسها و آغوشهای بیشتری در دفعاتی که میتونستم میدادمت
Ey, ojalá que los mío’ nunca se muden
هی، امیدوارم نزدیکانم هرگز نقل مکان نکنند
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
و اگر امروز مست شدم، خوب که کمکم کنند
(۲X)
[Verso 2]
Ey, hoy voy a estar con abuelo to’l día, jugando dominó
هی، امروز کل روز با پدربزرگم خواهم بود، دومینو بازی میکنیم
Si me pregunta si aún pienso en ti, yo le digo que no
اگر ازم پرسید آیا هنوز بهت فکر میکنم، بهش میگم نه
Que mi estadía cerquita de ti ya se terminó
که اقامتم در نزدیکی تو تمام شده
Ya se terminó, ey
تمام شده، هی
Que prendan la’ máquina’, voy pa’ Santurce
که ماشینها رو روشن کنن، دارم میرم سانترسه
(سانترسه منطقهای در سان خوان)
Aquí todavía se da caña
اینجا هنوز هم آتش میگیره (حال و هوای خوبی هست)
Chequéate las babie’, diablo, mami, qué dulce
به بچهها نگاه کن، وای، مامان، چه شیرینن
Hoy yo quiero beber, beber, beber
امروز میخوام بنوشم، بنوشم، بنوشم
Y hablar mierda hasta que me expulsen
و مزخرف بگم تا وقتی که بیرونم کنن
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
خیلی مستم (خیلی مستم)، خیلی مستم (خیلی مستم)
Cabrón, guía tú, que hasta caminando yo estoy que choco
لعنت، تو راه رو نشون بده، چون حتی موقع راه رفتن هم دارم تلوتلو میخورم
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
خیلی مستم (خیلی مستم)، خیلی مستم (خیلی مستم)
Vamo’ a disfrutar, que nunca se sabe si nos queda poco
بیا ازش لذت ببریم، چون هیچوقت نمیشه دونست چقدر وقت داریم
Debí tirar más f—
باید عکسهای بیشتری میگرفتم—
[Interludio]
Gente, lo’ quiero con cojone’, los amo
مردم، عاشقانه دوستتون دارم، دوستتون دارم
Gracias por estar aquí, de verdad
واقعاً ممنون که اینجایید
Para mí e’ bien importante que estén aquí
برای من خیلی مهمه که اینجا باشید
Cada uno de ustede’ significa mucho para mí
هرکدوم از شماها برای من خیلی معنی داره
Así que, vamo’ pa’ la foto, vengan pa’cá
پس، بیایید عکس بگیریم، بیایید اینجا
Métase to’l mundo, to’l corillo, vamo’
همه بیان تو کادر، همه گروه، بیایید
Zumba
زمبا (رقص)
[Verso 3]
Ya Bernie tiene el nene y Jan la nena
برنی الان پسرش رو داره و جان دخترش رو
Ya no estamo’ pa’ la movie’ y las cadena’
دیگه حال و حوصله فیلمها و زنجیرها رو نداریم
(کنایه از درامها و محدودیتها)
‘Tamos pa’ las cosa’ que valgan la pena
حالا دنبال چیزهایی هستیم که ارزشش رو داشته باشن
Ey, pa’l perreo, la salsa, la bomba y la plena
هی، برای پررو، سالسا، بومبا و پلنا
(انواع رقص و موسیقی پورتوریکویی)
Chequéate la mía cómo es que suena
ببین مال من چطور صدا میده
[Outro]
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
باید عکسهای بیشتری از وقتی که داشتمت میگرفتم
Debí darte más besos y abrazo’ las veces que pude
باید بوسها و آغوشهای بیشتری در دفعاتی که میتونستم میدادمت
Ojalá que los mío’ nunca se muden
امیدوارم نزدیکانم هرگز نقل مکان نکنند
Y que tú me envíe’ más nude’
و اینکه تو برام عکس بیشتری بفرستی
(اشاره به عکسهای خصوصی)
Y si hoy me emborracho, que Beno me ayude
و اگر امروز مست شدم، بذار بنو بهم کمک کنه









Bad Bunny - DeBÍ TiRAR MáS FOToS
BAD BUNNY - BOKeTE
Rauw Alejandro & Bad Bunny - Qué Pasaría
Bad Bunny - Una Velita
Myke Towers & Bad Bunny - ADIVINO
BAD BUNNY - NO ME QUIERO CASAR
BAD BUNNY - MONACO
Bad Bunny - nadie sabe lo que va a pasar mañana
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.