دانلود آهنگ Discordia از SOEN همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Discordia از SOEN همراه با ترجمه
سوئن – دیسکوردیا
Track Info:
├🎤Artist: SOEN
├🎵Song name: Discordia
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Metal
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Discordia از سوئن
این ترانه پردهای عمیق از یک زخم عاطفی است که به فلسفهای برای زندگی تبدیل شده است. راوی از درد چنان آسیب دیده که “محافظت از خود” را به “حبس خود” تبدیل کرده است. او بیاعتمادی را به دیواری بلند تبدیل میکند، عشق دیگران را انکار میکند و رنجِ آشنا را به امیدِ ناآشنا ترجیح میدهد. این یک حلقه معیوب است: او برای آنکه دوباره آسیب نبیند، خود را در تنهایی و عذاب دائمی زندانی میکند و از فاصله، با حسرت به زندگی و ارتباطات دیگران نگاه میکند. ترانه، اعتراف به یک انتخاب غمانگیز اما آگاهانه برای ماندن در امنیت تاریکی است.
[Verse 1]
I felt the fire burning in my blood
آتشی را در رگهایم حس کردم که میسوزاند
And went from healing to falling
و از مرحله التیام، به سقوط افتادم
Before it all was gone
پیش از آنکه همه چیز از دست برود
And weakness smothered every laughter
و ضعف، هر خندهای را خفه کرد
I went from nothing to an empty home
از هیچ، به یک خانه خالی رسیدم
Struggled to keep going on
تلاش کردم که به راهم ادامه دهم
Fought my way out alone
راه خودم را تنها جنگیدم و بیرون آمدم
[Chorus]
I never wanted to be hurt in any way
هرگز نمیخواستم به هیچ شکلی آسیب ببینم
So I build up a wall around myself
پس دیواری به دور خودم کشیدم
Pushing everyone away
همه را از خودم دور کردم
Forever lost within
برای همیشه در درونم گم شدم
I never wanted to believe you cared for me
هرگز نمیخواستم باور کنم که تو برایم اهمیت میدادی
So I kept crawling in the misery
پس به خزیدن در رنج و بدبختی ادامه دادم
Sheltered in my agony
در عذاب خودم پناه گرفته بودم
Forever lost within
برای همیشه در درونم گم شدم
[Verse 2]
All purpose fades without a hand to hold
تمام هدف و معنا بدون دستی برای گرفتن، محو میشود
Indifference hinders evolving
بیتفاوتی، رشد و دگرگونی را بازمیدارد
A mirror to the void
آینهای در برابر تهیگی
Reflecting questions without answers
که پرسشهای بیپاسخ را بازمیتاباند
I dare to lose you but not to be whole
جسارت از دست دادن تو را دارم، اما نه جسارتِ تندرست شدن را
(میتوانم تو را از دست بدهم، اما نمیتوانم خطرِ التیام و کامل شدن را بپذیرم)
That’s the lesson that I learned
این درسی است که آموختهام
Letting my hopes unfold
بگذار امیدهایم [همچنان] لوله شده باقی بمانند
(اجازه نمیدهم امیدهایم باز و محقق شوند)
[Verse 3]
I see them laughing in their happy homes
میبینمشان که در خانههای شادشان میخندند
While I’m standing here alone
در حالی که من اینجا تنها ایستادهام
Wishing I was someone
آرزو میکنم کس دیگری بودم
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)









Soen - Axis
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.