• دانلود آهنگ Kleptomaniac از Aemia همراه با ترجمه

    Aemia

    Kleptomaniac

  • دانلود آهنگ Pick It Up از Cardi B و Selena Gomez + ترجمه

    Cardi B ft. Selena Gomez

    Pick It Up

  • دانلود آهنگ Hayat از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Hayat

  • دانلود آهنگ GALA از XG همراه با ترجمه

    XG

    GALA

  • دانلود آهنگ GİT از BLOK3 همراه با ترجمه

    BLOK3

    GİT

  • دانلود آهنگ Ash از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Ash

  • دانلود آهنگ Camera از Ed Sheeran همراه با ترجمه

    Ed Sheeran

    Camera

دانلود آهنگ Bitti از Aleyna Tilki همراه با ترجمه

3

دانلود آهنگ Bitti از Aleyna Tilki همراه با ترجمه

آلینا تیلکی – بیتی

+ موزیک ویدیو Bitti

دانلود آهنگ Bitti از Aleyna Tilki همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Aleyna Tilki
├🎵Song name: Bitti
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release Date: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Bitti از آلینا تیلکی

 

این ترانه بیانگر رهایی از یک رابطه دردناک و سمی و پیدا کردن آرامش و روزهای بهتر است. راوی از احساساتی صحبت می‌کند که در گذشته قفل شده‌اند و از فردی که همه کارهایش ممنوع و مخرب بوده. او حالا به این درک رسیده که تنها تفاوتش با آن فرد، آزادی و عدم احساس درد است و با به خاک سپرده شدن نمادین در جنگل، می‌خواهد بر این درد غلبه کند. لحن ترانه در ابتدا ملانکولیک و آسیب‌دیده است، اما از وسطای آهنگ به سمت قدرت و امید حرکت می‌کند.

 

[Bölüm 1]
İçime herkese yasaklı
درونم برای همه ممنوعه

(کسی به دل من راه ندارد)
Kimseyi koyamam onun yerine
نمی‌توانم هیچکس را جای او بگذارم
Tüm bildiklerim geçmişte saklı
تمام چیزهایی که می‌دانم در گذشته پنهان شده
Çünkü yaptığı her şey yasaktı
چون هر کاری که می‌کرد ممنوع بود
Hislerim gittiği yerde kaldı
احساساتم در جایی که او رفت باقی ماند
Ben de salındım hayat savurdukça
من هم رها شدم، همان‌طور که زندگی می‌گذرد
Bu rüzgârlar bu yüzden anlamlı
این بادها به همین دلیل معنادارند
Savurdu sadece saçlarımı
فقط موهایم را می‌پراکند
Senden tek farkı, saçlarım salınır rüzgârda
تنها فرق من با تو اینه که موهایم در باد می‌رَقصند
En azından hiç yüreğim acımaz
حداقل دیگر هیچوقت قلبم درد نمی‌گیرد
Beni sessizce gömün o ormanlara
مرا به آرامی در آن جنگل‌ها به خاک بسپارید
Bu anca böyle aşılır
فقط از این طریق می‌توان بر آن غلبه کرد

 

[Nakarat]
Tüm hislerim beni yeniden bulur
تمام احساساتم مرا دوباره پیدا خواهند کرد
Artık daha iyi günler benim olur
از الان به بعد روزهای بهتر از آنِ من خواهد بود
Bitti, bitti
تمام شد، تمام شد
Kurtuldum o korkak düşlerimden
از آن رؤیاهای ترسویم رها شدم
Gerçeğe dönen o kâbuslar
از آن کابوس‌هایی که به واقعیت تبدیل می‌شدند
Bitti, bitti
تمام شد، تمام شد

 

[Bölüm 2]
Bu şehir sen’lе anlamlı
این شهر با تو معنادار بود
Olmadığında duramam yerimde
وقتی نیستی نمی‌توانم جایم بایستم
Kaç ölü bu nehrin altı?
چه تعداد مرده در اعماق این رودخانه است؟
İzlеrken hiç korkmadın mı?
وقتی تماشا می‌کردی هیچوقت نترسیدی؟
Suçum yok
تقصیری ندارم
Aklım gelir gider, gitmezsin sen
عقلم می‌رود و می‌آید، اما تو نمی‌روی
Özrüm yok
عذری ندارم
Çünkü en beyazdım ben
چون من سفیدترین (پاکترین) بودم

 

[Nakarat]
(تکرار Nakarat نخست)

 

[Çıkış]
Senden tek farkı, saçlarım salınır rüzgârda
تنها فرق من با تو اینه که موهایم در باد می‌رَقصند
En azından hiç yüreğim acımaz
حداقل دیگر هیچوقت قلبم درد نمی‌گیرد
Beni sessizce gömün o ormanlara
مرا به آرامی در آن جنگل‌ها به خاک بسپارید
Bu anca böyle aşılır
فقط از این طریق می‌توان بر آن غلبه کرد

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.