دانلود آهنگ BIRTHDAY از Jennifer Lopez همراه با ترجمه
دانلود آهنگ BIRTHDAY از Jennifer Lopez همراه با ترجمه
جنیفر لوپز – برثدی
Track Info:
├🎤Artist: Jennifer Lopez
├🎵Song name: BIRTHDAY
├🌐Language: English
├🎼Genre: Dance-Pop / Club Anthem
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release: (2025)
متن و معنی آهنگ BIRTHDAY از جنیفر لوپز
این ترانه با لحنی مغرورانه و تجملی، جشنِ قدرتِ زنانه و استقلال مالی را به تصویر میکشد. شاعر با استفاده از استعارۀ “تولد روزانه”، بر دستاوردهای بیپایان (“هر چی بخوام دارم”) و سبکِ زندگیِ انحصاری (“اسم تو توی لیست نیس”) تأکید میکند و هرگونه نیاز به تأیید دیگران را رد میکند.
[Chorus]
Name on top of the cake, it’s my birthday
اسمم بالای کیکه، امروز تولدمه
I’ma make this famous a*s shake, it’s my birthday
میخوام این باسن مشهور رو بلرزونم، امروز تولدمه
Throwin’ all this money in they face, it’s my birthday
همهی این پولها رو تو صورتشون پرت میکنم، امروز تولدمه
Every day is my birthday, bi*ch
هر روز تولدمه، زنیکه
(“هر روز تولدمه”: نمادِ زندگیِ دائماً تجملی و خودمختاری مالی)
You ain’t never seen nobody do it like this
هیچکی رو ندیدی که اینطوری انجامش بده
You ain’t gettin’ in tonight, you ain’t on the list
امشب راهت نمیدن، اسمت توی لیست نیست
Everything I want, I got, I ain’t gotta wish
هر چی بخوام دارم، آرزو هم نمیکنم
Every day is my birthday
هر روز تولدمه
[Verse 1]
Hold up, wait a minute, let me talk my sh*t
وایسا، یه دقیقه صبر کن، بذار حرفام رو بزنم
Only fly girls sip Campari with the Spritz
فقط دخترای خفن کامپاری با اسپریتز میخورن
(کامپاری: نوعی نوشیدنی الکلی ایتالیایی / اسپریتز: نوعی کوکتل سبک برپایه شراب که بعنوان اپریتیف یا پیشغذا در شمال ایتالیا کاربرد دارد)
Put a candle on the cake, close your eyes, make a wish
یه شمع بذار رو کیک، چشمات رو ببند، آرزو کن
It’s my birthday, poppin’ bottles in the VIP
امروز تولدمه، بطریها رو تو ویآیپی باز میکنم
If you see me in it, ain’t no regular, I sauced it
اگه منو توش ببینی، معمولی نیست، منِ خفن پوشیدمش
By the time they catchin’ up to us, you know we off it
وقتی برسن به ما، ما دیگه ازش گذشتیم
Flexing on next, makin’ me the trending topic
پز میدم به همشون، باعث میشم ترند بشم
We don’t do it for the optics
ما این کارا رو برای چشمنمایی نمیکنیم
[Chorus]
[تکرار Chorus نحست]
[Post-Chorus]
Go on, f*ck it up, girl, it’s your birthday
برو، همش رو به هم بریز دختر، امروز تولدته
Go on, f*ck it up, girl, it’s your birthday
برو، همش رو به هم بریز دختر، امروز تولدته
Go on, get that, girl, it’s your birthday
برو، بگیرش دختر، امروز تولدته
Go on, get it, girl, girl, it’s your birthday
برو، بگیرش دختر، امروز تولدته
[Verse 2]
We ain’t turnin’ down, drip gon’ make ’em drown
ما دست بردار نیستیم، چکههاشون غرقشون میکنه
(“چکهها” (Drip): اصطلاح عامیانه برای جواهرات/لباسهای گرانقیمت)
Call ’em, make it bounce, tell ’em
بزن بهشون، بذار بالا پایین بشن، بگو
Hands to the stars, all eyes on me
دستها به سمت ستارهها، همه چشمها رو من
Strawberry on all so you know we gon’ eat
توتفرنگی روی همهچیز، پس میدونی قراره حسابی بخوریم
Yeah, I’m runnin’ like a government, too fresh, double mint
آره، دارم مثل دولت میچرخونمشون، خیلی تازه، دابلمینت
(“مثل دولت میچرخونم”: کنایه از قدرتِ بىمنازعه و تسلط کامل)
Off-white, tippy toes, pretty girls runnin’ it all
آفوایت، روی پنجه پا، دخترای خوشگل همهچیز رو میچرخونن
Chauffeur where the car be at
راننده، ماشین کجاست؟
Someone tell him where the afterparty at
یکی بهش بگه پارتی بعدی کجاست
[Chorus]
[تکرار Chorus نحست]
[Post-Chorus]
[تکرار Post-Chorus نحست]
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.