• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Bir Dünyasın از Tefo و Seko همراه با ترجمه

3

دانلود آهنگ Bir Dünyasın از Tefo و Seko همراه با ترجمه

تفو و سکوبیر دونیاسین

دانلود آهنگ Bir Dünyasın از Tefo و Seko همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Tefo & Seko
├🎵Song name: Bir Dünyasın
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop / Rap
└🗓Release: (2026)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Bir Dünyasın از تفو و سکو

 

این ترانه اعترافی شاعرانه و تلخ‌شیرین از عشقی یگانه و ویرانگر است. راوی در شهری خشن و غمگین («خیلی تیر این شهر شلیک شد»)، تنها یک عشق را تجربه کرده که مانند تیری به قلبش نشسته است. تصاویر شعر ترکیبی از زیبایی (خنده‌ات، ستاره‌ام، بوی گل) و زشتی (ته سیگار، تیر، دود) هستند تا تضاد این رابطه را نشان دهند. با وجود پایان دردناک و زخم‌های باقی‌مانده، راوی تأکید می‌کند که چیزی بی‌نظیر و ماندگار از خود به جای گذاشته و زیباترین سال‌هایش را با معشوق یافته است.

 

Ben bir tek sana vuruldum…
من فقط و فقط به تو دل باختم

 

O Sokaklar senle güzel deniz görmesede
آن خیابان‌ها با تو زیباست، حتی اگر دریا دیده نشود

Gülüşün bi suç kalbime kelepçelesene
خنده‌ات گناه است، پس دستبندش را به قلبم بزن

Şiirlerle aram hiç yok birtek bizi okudum
با شعرها هیچ سر و کاری ندارم، فقط داستان «ما» را خواندم

Bu dünyaya fazla kalır bizdeki mesele
مسئله‌ای که بین ماست، برای این دنیا زیادی بزرگ است

Siyah giydim bahtım gibi Uyumlu geziyorum
سیاه پوشیدم، مثل اقبالم، هماهنگ قدم می‌زنم

Sabahı görmez oldum Hep geceyi özlüyorum
صبح را دیگر نمی‌بینم، همش دل تنگ شبم

Yıldızımı istiyorum , yani “Seni”
ستاره‌ام را می‌خواهم، یعنی «تو» را

Bu şehrin çok sineması bende bizi izliyorum
این شهر سینماهای زیادی دارد، و من در آن «ما» را تماشا می‌کنم

Seviyorum diyemedim kısacası sana
کوتاه بگویم، نتوانستم به تو بگویم «دوستت دارم»

Küllükteki izmaritler seviyorum demek
ته‌سیگارهای روی خاکستر، یعنی «دوستت دارم»

Hatıralar biriktirdim mutluluktan yana
خاطراتی جمع کردم از سوی شادی

Bi baktımki hepsi senle geri dönmüş eve
ناگهان دیدم همه آن‌ها، با تو، به خانه برگشته‌اند

Bizi izleyen solucak darbe de vurucak
هر که ما را تماشا کند، پژمرده خواهد شد و ضربه خواهد خورد

Oyun parkı gibi gönül değilki oyuncak
دل مثل زمین بازی نیست که اسباب‌بازی باشد

Bi aşkta kazanan da olucak kaybeden de
در یک عشق، هم برنده‌ای خواهد بود هم بازنده‌ای

Ama bizim gibisi ilk ve son kalıcak
اما نمونه‌ای مثل ما، اول و آخر ماندگار خواهد بود

 

Çok farklı bir dünyasın benim gözümde
در چشم‌های من تو دنیایی بسیار متفاوتی

Ben en güzel yıllarımı seninle buldum
من زیباترین سال‌های عمرم را با تو یافتم

Çok kurşun patladı inan bu şehirde
باور کن در این شهر تیرهای زیادی شلیک شد

Ben bir tek sana vuruldum
من فقط و فقط به تو دل باختم

 

Yabancı hislerim inanmıyor o gözlere
احساسات بیگانه‌ام به آن چشم‌ها باور نمی‌کنند

Bir kurşun gibiydi nasıl vurulmuştum o sözlere
مثل یک تیر بود، چه‌جوری هدف آن حرف‌ها قرار گرفته بودم؟

Artık çiçek açmıyoruz kırgınız gülmüyoruz
دیگر گل نمی‌دهیم، آزرده‌ایم، نمی‌خندیم

Bizi bitirsede zaman iz bıraktık bu kalplere
حتی اگر زمان ما را به پایان ببرد، ردّی بر این قلب‌ها گذاشته‌ایم

Seni düşlemek adliye koridorlarında
تو را در راهروهای دادگستری تصور کردن

Yada yaşlı gözlerinle mutlu anlarında
یا با چشمان اشک‌بارت در لحظات شادمانی‌ات

Biz seçtik bu hayatı hep kan sokaklarımda
ما این زندگی را خود برگزیدیم، همیشه در خیابان‌های خونین‌مان

Gül kokardı o sokaklar senle olduğumda
آن خیابان‌ها بوی گل می‌داد وقتی با تو بودم

Bi kalp daha lazım bana diğeri yalan oldu
یک قلب دیگر به من لازم است، دیگری دروغ شد

Bu film çok güzeldi de yaşaması biraz zordu
این فیلم خیلی زیبا بود، اما زندگی کردنش کمی سخت بود

Kader bize uğramadı galiba mesafe koydu
تقدیر سراغمان نیامد، گویا فاصله انداخت

Bu aşk intihar gibiydi kalbimi seninle vurdum
این عشق مثل خودکشی بود، با تو قلبم را هدف گرفتم

Dumanlarla çizdim seni Bakınca bulutlara
با دودها ترسیمت کردم، وقتی به ابرها نگاه می‌کنی

Unutmadım ki ismini Kazındı dualara
نامت را فراموش نکرده‌ام، بر دعاها حک شده است

Kaybetme sen hiç kendini Bakınca olanlara
هرگز خودت را گم مکن، وقتی به آنچه شده نگاه می‌کنی

Bir resim bıraktık bizden geride kalanlara
یک تصویر از خودمان برای بازماندگان به جا گذاشتیم

 

Çok farklı bir dünyasın benim gözümde
در چشم‌های من تو دنیایی بسیار متفاوتی

Ben en güzel yıllarımı seninle buldum
من زیباترین سال‌های عمرم را با تو یافتم

Çok kurşun patladı inan bu şehirde
باور کن در این شهر تیرهای زیادی شلیک شد

Ben bir tek sana vuruldum
من فقط و فقط به تو دل باختم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.