• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ İnte Kalbi از تفو و سکو و زهره + ترجمه

7

دانلود آهنگ İnte Kalbi از Tefo و Seko و Zühre + ترجمه

تفو و سکو و زهرهانت قلبی

+ موزیک ویدیو İnte Kalbi

دانلود آهنگ İnte Kalbi از تفو و سکو و زهره + ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Tefo & Seko & Zühre
├🎵Song name: İnte Kalbi
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Rap / Hip-Hop
└🗓Release: (2026)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ İnte Kalbi از تفو و سکو و زهره

 

در این ترانه، عاشق با اعتمادبه‌نفسی خیابانی و لحنی شیفته، معشوق را یگانهٔ عالم می‌خواند: تو در قلب و ذهنم همه‌چیز هستی، نوری در چشمانم، و هر چهل سال یک‌بار مثل تو پیدا می‌شود. او هم‌زمان رقیبان را به سخره می‌گیرد و اعلام می‌کند که تا خودشان نگویند «تمام»، هیچ‌کس قادر به نابودیشان نیست. لحن اثر آمیخته‌ای از عشقِ عمیق، غرورِ گنگ‌وار و ستایشی بی‌حد و مرز است.

 

İnte kalbi valla’ yok böylesi maşallah
به دلم سوگند، به خدا مثل تو وجود ندارد، ماشاءالله
(اینته: تأکید بر «تو» در لهجهٔ عامیانه؛ والا: به خدا.)

Kalbimde aklımda sen herşeysin valla’
در قلبم، در ذهنم، تو همه‌چیز هستی، به خدا

İnte ayni valla’ yani sen gözümsün anla
تو همانی، قسم، یعنی تو چشمان منی، بفهم
(همان نورِ دیده.)

Kırk yılda bir gelir sen gibisi valla’
مثل تو هر چهل سال یک‌بار پیدایش می‌شود، والا
(کنایه از نایاب بودن.)

 

Bizi bitirmeye gücünüz yetmez (yok)
قدرت تمام کردن ما را ندارید (نه)

Bittiğimizi görmeye ömrünüz
عمرتان کفاف دیدن پایان ما را نمی‌دهد
(آن‌قدر زود می‌میرید که فروپاشی ما را نمی‌بینید.)

Biz bitti demeden bitmez
تا ما نگوییم «تمام»، تمام نمی‌شود

Fragmandı daha bu gördüğünüz
این که دیده‌اید فقط پیش‌نمایشی بیش نبود
(آنچه از قدرت ما نشان دادیم، تیزرِ کوتاهی بود.)

En kralının oluruz tribi
در اوجِ فخر و افاده، پادشاه ماجراییم

Bu sokaklara girince onlar yapıyo’ tribün
وقتی پا به این خیابان‌ها می‌گذاریم، آن‌ها سکوها را پر می‌کنند
(وقتی ظاهر می‌شویم، رقبا به تماشاچی بدل می‌شوند.)

Böylesi yok saf yetenek harbi doğal görünüm
چیزی مثل این نیست، استعداد ناب، ظاهرِ واقعاً طبیعی

Bu piyasaya gelen en son sürümüm
من آخرین نسخه‌ای هستم که به این بازار آمده
(به‌روزترین ورژن از خودش.)

 

Hiçbir ressam çizemez bu güzelliğini
هیچ نقاشی نمی‌تواند این زیبایی‌ات را به تصویر بکشد

Düşmanlar çok yazsın onlar günlüğüne (yok, yok)
دشمنان زیاد بنویسند، برای دفترچهٔ خاطرات خودشان (نه، نه)

Bizim gibi birdaha gelmez ki
دیگر هرگز مثل ما نخواهد آمد

Gören bile rüya diyo’ gördüğüne
حتی آن که می‌بیند، به چیزی که دیده می‌گوید «خواب بود»

 

İnte kalbi valla’ yok böylesi maşallah
به دلم قسم، والا چنین کسی نیست، ماشاءالله

Kalbimde aklımda sen herşeysin valla’
در قلب و عقلم، تو همه چیز هستی، به خدا

İnte ayni valla’ yani sen gözümsün anla
تو همانی، قسم، یعنی تو چشمان منی، درک کن

Kırk yılda bir gelir sen gibisi valla’
هر چهل سال یک‌بار، کسی مثل تو می‌آید، والا

 

Laf olur söz olur ee böylesinde çokta göz olur
حرف و حدیث پیش می‌آید، آری، بر چنین کسی زیاد چشم می‌دوزند
(حسادت و توجه زیاد.)

Haklısınız, bizi görenler diyo’ şanslısınız
حق دارید، آن‌ها که ما را می‌بینند می‌گویند «خوش‌بختید»

Herkes gibi değil çok farklısınız
مثل بقیه نیستید، خیلی متفاوتید

Yaşantımız bu devam ilerle
زندگیمان همین است، ادامه بده و پیش برو

Sizlik bişey yok sizden giden ne
از سمت شما چیزی نیست، از شما چه کم شده؟
(تغییر مسیر یا قطع رابطه از سوی آن‌ها اثری ندارد.)

Konu gelirse bizi düşünme
اگر بحث ما پیش آمد، نگران ما نباش

Bu sokaklar güzeldir bizimle
این خیابان‌ها با وجود ما زیبایند

 

Darısı başına baksana bi’ şuna
نصیب تو هم بشود، یک نگاه به آن بینداز

Merhem olur güzelliğin bu duygularıma
زیبایی‌ات مرهمی می‌شود بر این احساساتم

Sevenler inanır bi’ kalbin yasına
عاشقان، سوگِ یک دل را باور می‌کنند

Böylesi birdaha gelmez
چنین کسی دوباره تکرار نمی‌شود

Bu dünyadaki en güzel detaysın
تو زیباترین جزییاتِ این دنیایی

 

İnte kalbi valla’ yok böylesi maşallah
به قلبم سوگند، والا مثل تو نیست، ماشاءالله

Kalbimde aklımda sen herşeysin valla’
در قلب و ذهنم، تو همه چیز هستی، به خدا

İnte ayni valla’ yani sen gözümsün anla
تو همانی، والا، یعنی تو نگاه منی، بفهم

Kırk yılda bir gelir sen gibisi valla’
هر چهل سال یک‌بار، کسی مثل تو پیدایش می‌شود، به خدا

 

Tek-tekrarlı yok ki eziller, eziller
بی‌همتا هستند تکرارنشدنی، خرد می‌شوند، خرد
(اشاره به منحصربه‌فرد بودن خودشان و نابودی تقلیدکنندگان.)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.