دانلود آهنگ Bilsen De از Semicenk و Doğu Swag + ترجمه
دانلود آهنگ Bilsen De از Semicenk و Doğu Swag + ترجمه
Track Info:
├🎤Artist: Semicenk, Doğu Swag, Büken
├🎵Song name: Bilsen De
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Rap / Pop
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Bilsen De از سمیجنک و دوغو سواگ
این ترانه اعترافی دردناک و در عین حال قاطع از دو فرد (سمیجنک و دوغو سواگ) است که با عشق شکستخورده، خیانت و فرسودگی عاطفی روبرو شدهاند. در حالی که یکی (دوغو) از مبارزه درونی و احساس شکست میگوید، دیگری (سمیجنک) بر بیاعتمادی و مقاومت در برابر درد تأکید میکند. با این حال، هر دو در بیت مشترک به عشقی ابدی اشاره میکنند که فارغ از دانستن یا آمدن معشوق، بر زبانشان جاری است. این تناقض بین ذهنِ خسته و دلِ وابسته، هستهٔ ترانه را تشکیل میدهد. لحن آن تلخ، خسته اما سرسختانه است.
[Bölüm 1: Doğu Swag]
Kaçıyorum olduğum şeyden hep korkak gibi
همیشه مثل یک ترسو از چیزی که هستم فرار میکنم
Sen de tek tek umudunu kes
تو هم یکی یکی رشتههای امیدت را پنبه کن
Ömrümden harcadım çok kez
بارها از عمرم هزینه کردهام
Hisettim hep etmiş gibi pes
همیشه احساس کردم انگار تسلیم شدهام
Kaybedilmiş bi’ ton kavgam
یک تُن جنگ دارم که باختهام
Güldüğüm suratlar şeytan
صورتهایی که به آنها خندیدهام، شیطان بودند
Terk edilmiş, darılmışlar yine affedilmiş, satılmışlar
رها شدهها، کینهتورزها، باز بخشیده شدهها، فروخته شدهها
Ama kalbim biliyor
اما دل من میداند
O buzlar erimez
که آن یخها هرگز آب نمیشوند
Gerekirse siliyor
اگر لازم باشد پاک میکند (حافظه را)
Ama af maf dilemez
اما طلب عفو و بخشش نمیکند
Varsa iki yol, ikisi de gidilir
اگر دو راه باشد، هر دو پیموده میشود
Yapılabilecek her şey denenir
هر کاری که بتوان کرد، امتحان میشود
Her insan elbette yenilir
هر انسانی البته شکست میخورد
Kendiyle savaşanı kim devirir?
کسی که با خودش میجنگد را چه کسی میتواند شکست دهد؟
[Nakarat: Semicenk]
Bilsen de bilmesen de
بدانی یا نبدانی
Neler harcadı uğruna yürek
دل چه چیزهایی را در راهت هزینه کرده
Bitmez sevda dilimde
عشق بیپایان بر زبانم است
Gelsen de gelmesen de
بیایی یا نیایی
(۲X)
[Bölüm 2: Semicenk]
Karanlıktı, yolu bulamadı
تاریک بود، راه را نمییافت
Kararsızdı bir çok kez kalbim
بارها دلم مردد بود
Buna çok dayandı
به این [وضع] بسیار مقاومت کرد
Sensizliğe çok alıştı
به بیتو بودن بسیار عادت کرد
Umrumda değil ne çok ağladı
برایم مهم نیست چقدر گریه کرد
Bur’da aşkın yeri kalmadı
اینجا دیگر جایی برای عشق باقی نمانده
Çok sevdim, değeri olmadı
خیلی دوست داشتم، ارزشی نداشت
Yalan ekti, sözler tutulmadı
دروغ کاشت، وعدهها عملی نشد
Yaralana kadar herkes haklı
تا وقتی زخمی نشدهای، همه حق دارند
Yürüdüğü yollar mayın tarlası
راههایی که رفت، میدان مین بود
Gördüklerim inançlarımın aynısı
آنچه دیدم، عین باورهایم بود (تأیید شد)
Sert esti rüzgâr, yıkılmadım
باد تندی وزید، زمین نخوردم
Karalanabilir adım, bırak, aydınlıklarla kalsın
نامم را میتوانند سیاه کنند، ول کن، بماند برای روشناییها
Hak yolunda bahtım, geride kalmaz aklın
تقدیرم در راه حق است، عقلت عقب نخواهد ماند
Berrak sulara demir attın
لنگر انداختی در آبهای زلال (کنایه از رسیدن به آرامش یا قطع رابطه)
[Nakarat]
(تکرار Nakarat نخست)
[Çıkış]
(Büken)
(بوکن)
(نام آهنگساز)









Semicenk - Çıkmaz Bir Sokakta
Semicenk & Sefo - Sabrettim
Çağla & Doğu Swag - Seni Düşündüm
Semicenk - Bulamazsın
Semicenk - Gözlerinden Gözlerine
Semicenk - Kader Sağ Olsun
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.