• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Başqa Adamlar از Hiss همراه با ترجمه

6

دانلود آهنگ Başqa Adamlar از Hiss همراه با ترجمه

هیسباشقا آداملار

دانلود آهنگ Başqa Adamlar از Hiss همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Hiss
├🎵Song name: Başqa Adamlar
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Azerbaijani
├🎼Genre: Pop / R&B
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Başqa Adamlar از هیس

 

این ترانه فریاد دلِ کسی است که سال‌ها با زخم جدایی و تنهایی زندگی کرده. او مخاطب را به شنیدن دردهایش دعوت می‌کند؛ دردی که ناشی از دخالت دیگران و گذر زمان است. «گل‌ها» به عنوان نمادی از عشق یا رابطه، پژمرده شده‌اند و راوی با این پژمردگی درونی، همچنان به دنبال التیامی بی‌ثمر است. او گذشته را دروغی بیش نمی‌داند و خود را در غیاب معشوق، تنها و فرسوده یافته است. درخواست نهایی او این است: اگر یک بار رفتی، دیگر بازنگرد، چون تحمل دوباره آن امید و درد، غیرممکن است. لحن ترانه سرشار از حسرت، خستگی و تسلیم شدگی است.

 

[Nəqərat]
Gəl məni dinlə
بیا مرا گوش کن
Ayırır məni səndən başqa adamlar
مردمانی جز تو، مرا از تو جدا می‌کنند
İllər aparır məni hər dəfə sənsiz uzaqlara
سال‌ها هر بار مرا بی‌تو به دوردست‌ها می‌برند
Bilməm, sağalar necə
نمی‌دانم، چگونه التیام خواهم یافت
Bilmirəm, ürəyimi dağıdan o güllə
نمی‌دانم، آن گل که قلبم را ویران کرد
Soldu o güllər
آن گل‌ها پژمردند

(۲X)

 

[Bənd 1]
İllər mənim ahımı almış
سال‌ها آه‌هایم را ربوده‌اند
Yaşananlar hamısı yalanmış
آنچه گذشت، همه دروغ بوده
Qəlbimə çəkdiyin izlərin ağrısı
درد آن ردپاهایی که بر قلبم کشیدی
Məni keçmiş, boynumu aşmış
از من گذشته، از گلویم بالا زده
Biri yoxmuş, amma bir varmış
یکی نبوده، اما یکی بوده * (کنایه از وجود و سپس نبود معشوق)
Yoxluğumda tənha qocalmış
در نبودت، تنها و فرتوت شدم
Sonunda bitirdi hər nağıl eyni
بالاخره هر افسانه‌ای یک‌جور پایان یافت
Birisi gedənmiş, birisi qalanmış
یکی رفته بوده، یکی مانده بوده
Yanmış
سوخته
Gedəcəyin anidən ürəyimə bir gecə danmış
از لحظه‌ای که می‌رفتی، شبی به دل من طلسم شد * (طلسم بخت/رنج)
Nəfəsin dağılmış, evimin üstünə dammış
نفست پریشان شد، بر سقف خانه‌ام پاشیده شد
Bir adam sənsiz oradaca yanmış, usanmış
مردی بی‌تو، همان‌جا سوخته، بیزار شده
Ortada qalmış
در میانه ماندگار شده

 

[Nəqərat]
(تکرار Nəqərat نخست)

 

[Bənd 2]
Bir dəfə getdin, bir daha gəlmə
یک بار رفتی، دیگر بازنگرد
Bir dəfə getmək elə ölməkdir, bilirəm mən
یک بار رفتن همان مردن است، من می‌دانم
Getmək asandır, çətini yenidən evə dönmək
رفتن آسان است، دشوار بازگشتن دوباره به خانه است
Çətini yenidən sənə yazmaq
دشوار دوباره برای تو نوشتن است
Çətini yenidən səni görmək
دشوار دوباره تو را دیدن است

 

[Nəqərat]
Dinlə
گوش کن
Ayırır məni səndən başqa adamlar
مردمانی جز تو، مرا از تو جدا می‌کنند
İllər aparır məni hər dəfə sənsiz uzaqlara
سال‌ها هر بار مرا بی‌تو به دوردست‌ها می‌برند
Bilməm, sağalar necə
نمی‌دانم، چگونه التیام خواهم یافت
Bilmirəm, ürəyimi dağıdan o güllə
نمی‌دانم، آن گل که قلبم را ویران کرد
Soldu o güllər
آن گل‌ها پژمردند

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.