• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Afterthought از Tame Impala همراه با ترجمه

6

دانلود آهنگ Afterthought از Tame Impala همراه با ترجمه

تیم ایمپالا – افترفات

دانلود آهنگ Afterthought از Tame Impala همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Tame Impala
├🎵Song name: Afterthought
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Electronic
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Afterthought از تیم ایمپالا

 

این ترانه به بیان احساسات رابطه‌ای نابرابر و یک‌طرفه می‌پردازد. راوی که به وضوح احساس می‌کند تنها در مواقع نیاز و برای امنیت طرف مقابل مورد استفاده قرار می‌گیرد، از این که همیشه به عنوان “فکر بعدی” و اولویت دوم شناخته می‌شود، رنج می‌برد. او با وجود آگاهی از این وضعیت آزاردهنده، همچنان در دام احساسات خود گرفتار است و در تلاش برای پیدا کردن راهی است تا رابطه را نجات دهد، اما در نهایت به این واقعیت تلخ اعتراف می‌کند که هرچه کند، برای معشوقش اهمیت چندانی ندارد.

 

[Verse 1]
I might be crazy, senses betray me
شاید من دیوانه باشم، حواسم داره بهم خیانت می‌کنه
Are you parading all your lovers to bait me?
داری همه عاشقای قبلیت رو به رخ میکشی تا منو طعمه بندازی؟
You only call me to drive you to safety
تو فقط وقتی بهم زنگ میزنی که بتونی به یه جای امن برسی
But you never stay, must be so easy to play me
اما تو هیچوقت نمیمونی، حتماً بازی دادن من برات خیلی آسونه

 

[Pre-Chorus]
I can be emotional
میتونم احساساتی باشم
If you need me to
اگر بهش نیاز داری

 

[Chorus]
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
Ninety-nine days, you’d think I know how?
نود و نه روز، فکر می‌کنی باید بلد باشم چطوری؟
I can be emotional
میتونم احساساتی باشم
If you need me to
اگر بهش نیاز داری
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
I beg you, don’t make me say it out loud
التماست می‌کنم، وادارم نکن که با صدای بلند بگمش
No matter what I do
مهم نیست چه کار می‌کنم
I’m an afterthought to you
من برای تو یه فکر بعدی هستم

 

[Verse 2]
I’m not complaining, but I’ve noticed lately
شکایت نمی‌کنم، اما اخیراً متوجه شدم
When we’re alone, it’s like I’m keeping you waiting
وقتی تنها هستیم، انگار دارم معطلت می‌کنم
My hopes are fading ’cause nothing is changing
امیدهام دارن محو میشن چون هیچ چیزی تغییر نمی‌کنه
I’m still so far away from calling you “baby”
من هنوز خیلی از اینکه بتونم بهت بگم “عزیزم” فاصله دارم

 

[Bridge]
(Over at Josephine’s)
(پیش ژوزفین)
(She’s in between the sheets)
(اون توی تختخوابه)
(No time for pleasantries)
(وقتی برای تعارفات نداره)
(No time for pleasant dreams)
(وقتی برای رویاهای خوش نداره)
(Not an angel, not by any means)
(فرشته نیست، به هیچ وجه)
(But got something, everyone agrees)
(اما یه چیزی داره، همه موافقند)
I just wanna love you more
من فقط می‌خوام بیشتر دوستت داشته باشم

 

[Chorus]
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
Ninety-nine days, you think I know how?
نود و نه روز، فکر می‌کنی باید بلد باشم چطوری؟
I can get emotional
میتونم احساساتی بشم
Like good lovers do
مثل کاری که عاشقان خوب می‌کنن
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
I beg you, don’t make me say it out loud
التماست می‌کنم، وادارم نکن که با صدای بلند بگمش
No matter what I do (No matter what I do)
مهم نیست چه کار می‌کنم (مهم نیست چه کار می‌کنم)
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)

 

[Pre-Chorus]
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)

 

[Bridge]
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)

 

[Chorus]
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
Ninety-nine days, you think I know how?
نود و نه روز، فکر می‌کنی باید بلد باشم چطوری؟
I can be emotional
میتونم احساساتی باشم
If you need me to
اگر بهش نیاز داری
Tell me, what do I say to turn this around?
بهم بگو، چی بگم که این وضع رو عوض کنم؟
I beg you, don’t make me say it out loud
التماست می‌کنم، وادارم نکن که با صدای بلند بگمش
No matter what I do (No matter what I do)
مهم نیست چه کار می‌کنم (مهم نیست چه کار می‌کنم)
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)

 

[Outro]
I said no matter what I do (No matter what I do)
گفتم مهم نیست چه کار می‌کنم (مهم نیست چه کار می‌کنم)
I’m an afterthought to you (Afterthought to you)
من برای تو یه فکر بعدی هستم (فکر بعدی برای تو)
Just an afterthought to you (Afterthought to you)
فقط یه فکر بعدی برای تو (فکر بعدی برای تو)
(Baby) I’m an afterthought to you
(عزیزم) من برای تو یه فکر بعدی هستم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.