• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ 8-BIT HEART از ITZY همراه با ترجمه

8

دانلود آهنگ ۸-BIT HEART از ITZY همراه با ترجمه

ایتزی۸-بیت هارت

دانلود آهنگ 8-BIT HEART از ITZY همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: ITZY
├🎵Song name: 8-BIT HEART
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Korean, English
├🎼Genre: K-Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ ۸-BIT HEART از ایتزی + تلفظ انگلیسی

 

این ترانه با استفاده از استعاره‌های دنیای بازی‌های ویدیویی و کامپیوتر (مانند “بارگذاری”، “حالت خاموش”، “قلب ۸-بیتی”، “آپگرید”) به بیان احساس ناامیدی، آسیب‌پذیری و دفاع از خود در برابر کسی می‌پردازد که آرامش ذهنی خواننده را برهم زده است. لحن آن ترکیبی از عصبانیت، سردرگمی و نهایتاً تسلط مجدد است، و احساس “جریحه‌دار شدن” و نیاز به “بازنشانی” احساسات را نشان می‌دهد.

 

[Intro]
Welcome, press any key to start
خوش آمدید، برای شروع کلیدی را فشار دهید
Loading
در حال بارگذاری

 

[Verse 1: Yeji, Lia, Ryujin, Yuna]
Press start, you know where you are?
استارت را بزن، می‌دونی کجایی؟
Welcome to the universe, 지겨운 real world

Welcome to the universe, jigyeoun real world
به جهان خوش آمدی، دنیای واقعی خسته‌کننده
이젠 꺼버려, shut down
Ijen kkeobeoryeo, shut down
دیگه خاموشش کن، شات داون
답답한 filter 벗어 (Reset)
Dapdaphan filter beoseo (Reset)
از فیلتر خفه‌کننده خلاص شو (بازنشانی)
Bing-bang-badda-zing-zang, badda-bing-bong-big-bam
بینگ-بنگ-بادا-زینگ-زنگ، بادا-بینگ-بونگ-بیگ-بم
(آواگرایی از صداهای بازی‌های آرکید)
Beat you, any match anywhere anytime
تغلب بر تو، در هر مسابقه، هر جا، هر زمان
What you talking about, what you talking about
داری چی می‌گی، داری چی می‌گی
참아 왔지, 말도 안 되는 lies, 웃었지만, I’m so disappointed
Chama watji, maldo an doeneun lies, useotjiman, I’m so disappointed
تحمل کردم، دروغ های بی معنی رو، خندیدم اما، خیلی ناامیدم

 

[Pre-Chorus: Chaeryeong]
Call me a side quest
منو یک مرحله فرعی صدا بزن
(کنایه از کم اهمیت جلوه دادن او)
No shade, no tea (But obviously)
بدون شید، بدون تی (اما واضحه)
(اصطلاح عامیانه: “No shade” به معنای بی‌احترامی نیست، “no tea” به معنای شایعه یا دروغ نیست – اما حقیقت آشکار است)

 

[Chorus: Ryujin, Chaeryeong, Lia, Yuna]
(I’m offended) Hit go like bomb, bomb, bomb, bomb
(من جریحه دار شدم) مثل بمب عمل کن، بمب، بمب، بمب
지워진 감정 다 새로 고침 해
Jiwojin gamjeong da saero goreum hae
همه احساسای پاک شده رو ریفرش کن
(I’m offended) Emotion cut, cut, cut, cut
(من جریحه دار شدم) احساسات رو قطع کن، قطع کن، قطع کن
Don’t back it up, up, shutdown mode
بک آپش نگیر، آپ، حالت خاموش
Why you always loading on my 8-bit heart?
چرا همیشه روی قلب ۸-بیتی من بارگذاری می‌کنی؟
(قلب ۸-بیتی: استعاره از احساسات ساده و قدیمی مثل شخصیت‌های بازی‌های قدیمی)
On my, on my, on my, on my 8-bit heart
روی، روی، روی، روی قلب ۸-بیتی من
Why you always loading on my 8-bit?
چرا همیشه روی ۸-بیتی من بارگذاری می‌کنی؟
You crush my peace, just shut down mode? I am defended
آرامش منو خرد میکنی، فقط حالت خاموش؟ من دفاع می‌شم
(احتمالاً بازی با کلمه “offended” به “defended” برای نشان دادن حالت دفاعی)

 

[Verse 2: Chaeryeong, Yeji, Yuna]
단순해도 뚜렷하지, hm no
Dansunhaedo tturyeotaji, hm no
اگرچه ساده‌ست، واضح نیست، هوم نه
쉬워 보여도 코드는 deep, yеs I know
Swieo boyeodo codeuneun deep, yes I know
حتی اگر آسون به نظر برسه، کدش عمیقه، آره می‌دونم
나를 계속 upgrade 중, it’s my rule
Nareul gyesok upgrade jung, it’s my rule
خودمو مدام آپگرید میکنم، قانون خودمه
Like somе super, mega maniac
مثل یه سوپر، مگا مانیاک
깨진 맘을 replay, 다시 채워 가며, yeah
Kkaejin mameul replay, dasi chaewo gamyeo, yeah
قلب شکسته رو ریپلی میکنم، دوباره پر میکنم، آره
회복하지 like pixel, 다시 우린 upgrade patch
Hoebokaji like pixel, dasi urin upgrade patch
مثل پیکسل خوب میشم، دوباره ما آپگرید پچ میخوریم
Excuse me what the hell was that, I’m wondering
ببخشید آن چه جهنمی بود، دارم فکر می‌کنم
Who do you think you are? (Question mark)
فکر می‌کنی تو کی هستی؟ (علامت سؤال)

 

[Pre-Chorus: Lia]
(تکرار Pre-Chorus نخست)

 

[Chorus: Yuna, Lia, Yeji, Chaeryeong]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Interlude: Ryujin, Yuna, Chaeryeong]
Where you hiding? Come back
کجا قایم شدی؟ برگرد
Don’t go, come, come back
نرو، بیا، برگرد
Hello? Are you there?
الو؟ آنجا هستی؟
Don’t leave me
ترکم نکن

 

[Bridge: Lia, Chaeryeong, Yeji, Ryujin]
What’s it like there living on the outside?
اون بیرون زندگی کردن چطوره؟
Are you happy in another game? (Game)
تو یه بازی دیگه خوشحالی؟ (بازی)
Do you find love? 이젠 선명해

Do you find love, ijen seonmyeonghae
عشق رو پیدا کردی؟ حالا واضحه
Do you find love? Ijen seonmyeonghae
عشق رو پیدا کردی؟ حالا واضحه
What’s it feel like on the outside? (Oh, you’re back)
اون بیرون چه حسی داره؟ (اوه، تو برگشتی)

 

[Chorus: Yeji, Yuna, Chaeryeong, Ryujin]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Outro: Lia]
Oopsie
اوپسی
A-B-C-D-E-F-G, I have to go
ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی، باید برم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.