آهنگ Easy Lover از Miley Cyrus
آهنگ Easy Lover از Miley Cyrus + ترجمه
مایلی سایرس – ایزی لاور
+ موزیک ویدیو Easy Lover
Track Info
├🎤Artist: Miley Cyrus
├🎵Song name: Easy Lover
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop, Alternative
└🗓Release: (2025)
ترجمه و معنی آهنگ Easy Lover از مایلی سایرس
این ترانه عشقی سوزان اما پرچالش را روایت میکند. شاعر معشوقهای را توصیف میکند که همچون آتشسوزی ویرانگر است، اما وابستگی عاطفی چنان عمیق است که حتی در خاکسترها نیز رقصیدن را انتخاب میکند.
[Verse 1]
You’re my baby, you’re the only one
عزیزمی، یکی یدونمی
You drive me crazy, oh, but I still miss you when you’re gone
دیوونم میکنی، اما بازم وقتی نیستی دلتنگت میشم
Every second, every hour
هر ثانیه، هر ساعت
It’s in your nature, to light me up
ذاتِته که منو روشن کنی
I love to hate ya, uh, but I can’t stand it when you’re gone
دوس دارم ازت متنفر باشم، اما وقتی نیستی تحملش رو ندارم
So I call you once every hour
پس هر ساعت بهت زنگ میزنم
[Chorus]
You got the love I always needed
عشقی رو داری که همیشه نیاز داشتم
Tie me to horses and I still wouldn’t leave ya
منو به اسبها ببندی هم باز ترکت نمیکنم
(تأکید بر مقاومت ناپذیری در ترک رابطه حتی تحت شدیدترین فشارها)
But you’re not an easy lover
اما تو معشوقِ بیدردسری نیستی
[Verse 2]
You’re a wildfire, and I’m in your path
آتشسوزی، و من سر راهتم
I’ve decided I wanna keep on dancin’ in the ashes
تصمیم گرفتم تو خاکسترا برقصم
And so I call out, “Let it burn”
پس فریاد میزنم: “بذار بسوزه!”
(پذیرش آگاهانهٔ نابودی در مسیر عشق)
[Chorus]
(تکرار Chorus اول)
[Post-Chorus]
No, I just can’t give you up, no, I just can’t give you up (2X)
نه، نمیتونم رهات کنم، نه، نمیتونم رهات کنم
But you’re not an easy lover
اما تو معشوقِ بیدردسری نیستی
Easy lover, hey
معشوقِ بیدردسری، هی
[Chorus]
You got the love I always needed
عشقی رو داری که همیشه نیاز داشتم
Tie me to horses and I still wouldn’t leave ya
منو به اسبها ببندی هم باز ترکت نمیکنم
But you’re not an easy lover
اما تو معشوقِ بیدردسری نیستی
You make it hard to touch another
کاری میکنی دست زدن به دیگری برام سخت بشه
Anything goes when we’re under cover
هر کاری مجازه وقتی زیر پتو هستیم
But you’re not an easy lover
اما تو معشوقِ بیدردسری نیستی
[Post-Chorus]
No, I just can’t give you up, no, I just can’t give you up (2X)
نه، نمیتونم رهات کنم، نه، نمیتونم رهات کنم
But you’re not an easy lover
اما تو معشوقِ بیدردسری نیستی
(۲X)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.