• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Stateside از PinkPantheress و Zara Larsson

7

دانلود آهنگ Stateside از PinkPantheress و Zara Larsson همراه با ترجمه

پینک‌پانترس و زارا لارسناستیت ساید

+ موزیک ویدیو Stateside

دانلود آهنگ Stateside از PinkPantheress و Zara Larsson

Track Info:
├🎤Artist: PinkPantheress & Zara Larsson
├🎵Song name: Stateside
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2026)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Stateside از پینک‌پانترس و زارا لارسن

 

این ترانه، بازیگوشانه و سرخوشانه، به جذابیت و هیجان یک رابطه جدید با کسی از فرهنگی دیگر (آمریکا) می‌پردازد. دو راوی (یکی بریتانیایی و یکی سوئدی) شیفته مردان آمریکایی شده‌اند و برای دیدن آنها مسافت‌های طولانی را طی می‌کنند. ترانه احساس از دست دادن کنترل، کنجکاوی فرهنگی و لذت یک ماجراجویی عاشقانه را بیان می‌کند، در حالی که در پس‌زمینه، سوالاتی درباره صحت این رابطه و تفاوت‌های فرهنگی مطرح است.

 

[Intro: PinkPantheress & Zara Larsson]
I’m freezing outside, I feel my skin tight
بیرون دارم یخ می‌زنم، پوستم را تنگ احساس می‌کنم
My coat is inside, but I look up at you
پالتوم داخله، اما به تو نگاه می‌کنم
I tracked your plane ride for when you’re in tonight
پروازت را ردیابی کردم تا ببینم امشب کی می‌رسی
Tell me, when is the next time I’ll run into you?
به من بگو، دفعه بعدی چه زمانی تصادفاً به تو برخواهم خورد؟

 

[Verse 1: PinkPantheress]
It sounds insane, right?
به نظر دیوانه‌وار می‌آید، نه؟
I’ll take the same flight
همان پرواز را خواهم گرفت
Wait at your bedside
کنار تختت منتظر خواهم ماند
I’ll land right next to you
درست بغل تو فرود خواهم آمد
I’m going stateside
دارم می‌روم آن طرف اقیانوس (به آمریکا)
Where I’ll see you tonight
جایی که امشب تو را خواهم دید
Tell me, how did a girl like me get into you? (Into you)
بگو ببینم، چطور یک دختر مثل من تونسته تو دل تو جا باز کنه؟

 

[Chorus: PinkPantheress & Zara Larsson]
You can be my American, ha, ha (Ha, ha)
می‌توانی مرد آمریکاییِ من باشی، ها، ها
Ha, ha, ha, ha (Mwah)
ها، ها، ها، ها (بوس)

 

[Post-Chorus: PinkPantheress]
Is it right? I don’t know
این درسته؟ نمی‌دانم
But you’re taking my control
اما داری کنترل مرا به دست می‌گیری
Never been abroad before
قبلاً هیچوقت به خارج نرفته بودم
Now I’m knocking through your door
حالا دارم در خانه‌ات را می‌کوبم
But you’re nice, so I’ll stay
اما تو خوبی، پس می‌مانم
Never met a British girl, you say?
می‌گویی هیچوقت یک دختر بریتانیایی ملاقات نکرده‌ای؟
No one trеats me this way
هیچ‌کس اینجوری با من رفتار نکرده
Are all boys out herе the same?
آیا همه پسرهای اینجا همین‌طورند؟

 

[Chorus: PinkPantheress, Zara Larsson & Both]
What can I say? What can I do?
چه می‌توانم بگویم؟ چه می‌توانم بکنم؟
I’m tryna be the girl that you’re talking to (You’re talking to)
دارم سعی می‌کنم همان دختری باشم که با او حرف می‌زنی
And maybe you can be my American ha, ha boy
و شاید تو بتوانی مرد آمریکایی ها ها من باشی
You can be my American ha, ha boy (Boy)
می‌توانی مرد آمریکایی ها ها من باشی
Why can’t you say that you want it too? (Too)
چرا نمی‌توانی بگویی که تو هم همین را می‌خواهی؟
I’m flying intercontinental with you
دارم بین قاره‌ای با تو پرواز می‌کنم
And maybe you can be my American ha, ha boy (Boy)
و شاید تو بتوانی مرد آمریکایی ها ها من باشی
You can be my American, ha, ha
می‌توانی مرد آمریکاییِ من باشی، ها، ها

 

[Verse 2: Zara Larsson]
All those years I put in for the American Dream
همه آن سال‌هایی که برای رویای آمریکایی سرمایه‌گذاری کردم
(«رویای آمریکایی» به مفهوم رسیدن به موفقیت از طریق سخت‌کوشی اشاره دارد)

 

Is it worth all the work if you can’t be here with me? (Me)
آیا همه آن زحمت‌ها ارزش دارد اگر تو نمی‌توانی اینجا با من باشی؟
‘Cause I fly Stockholm to LA
چون از استکهلم به ال‌ای پرواز می‌کنم
In my feelings on the plane
در هواپیما غرق احساساتم
Worries fade away (Fade away)
نگرانی‌ها محو می‌شوند
When I hit the stage
وقتی روی استیج می‌روم
I’ve been touring stateside
مدتی است که در آمریکا تور دارم
Kissing my Swedish boy over FaceTime
پسر سوئدی‌ام را از طریق فیس‌تایم می‌بوسم
Who knew, opening up would make me a headline?
کی می‌دانست که روراست بودن مرا به تیتر خبری تبدیل می‌کند؟
Boots, that’s my ego boost
«بوتس»، این باعث تقویت غرور من است
(احتمالاً اشاره به یک برند یا یک موفقیت خاص)
Schedule ain’t been loose for a minute
برای یک دقیقه هم برنامه‌ام شل نبوده
Yeah, I’m that girl, I’ve been it
آره، من همان دخترم، همیشه بوده‌ام

 

[Chorus: PinkPantheress, Zara Larsson & Both]
(تکرار Chorus دوم)

 

[Post-Chorus: Zara Larsson]
(تکرار Post-Chorus نخست)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.