دانلود آهنگ Move Bi*ch از Ludacris همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Move Bi*ch از Ludacris همراه با ترجمه
لوداکریس – موو بچ
Track Info:
├🎤Artist: Ludacris, Mystikal, I-20
├🎵Song name: Move Bi*ch
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Rap
└🗓Release: (2001)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Move Bi*ch از لوداکریس
این ترانه با لحنی بسیار تهاجمی، خشن و خودمحورانه، فضای درگیری فیزیکی، رانندگی خطرناک تحت تأثیر مواد و حذف بیرحمانه موانع از سر راه را توصیف میکند. ترانه بر قدرتطلبی، هشدار به دیگران برای کنار رفتن و نمایش بیپروایی کامل تأکید دارد. لحن آن تهدیدآمیز، تحقیرآمیز و مملو از خودبرتربینی است.
[Chorus: Ludacris]
Move, bi*ch, get out the way
تکون بخور، عوضی، از سر راهم برو کنار
Get out the way, bi*ch, get out the way
از سر راهم برو کنار، عوضی، از سر راهم برو کنار
(۴X)
[Verse 1: Ludacris]
Oh, no, the fight’s out
اوه، نه، درگیری شروع شده
I’m ’bout to punch your lights out
دارم میام چراغات رو خاموش کنم (کتکت بزنم)
Get the f*ck back, guard your grill
بکش عقب، از صورتت محافظت کن
There’s something wrong, we can’t stay still
یه مشکلی هست، نمیتونیم آروم بمونیم
I’ve been drinking and busting too
داشتم هم مست میکردم و هم شلیک
(busting هم معنی شلیک میده و هم معنی مواد کشیدن)
And I been thinking of busting you
و داشتم فکر میکردم که تو رو هم بزنم/بکشم
Upside your motherf*ckin’ forehead
پیشانی لعنتیات را وارونه کن
(تهدید به ضربه زدن به پیشانی)
And if your friends jump in (Aw, girl), they’ll be more dead
و اگه دوستات دخالت کنن (اوه دختر)، مردههای بیشتری خواهند بود
Causin’ confusion, disturbin’ the peace
ایجاد سردرگمی، مختل کردن آرامش
It’s not an illusion, we runnin’ the streets
این یه توهم نیست، ما داریم خیابانا رو میچرخیم
So bye-bye to all you groupies and gold diggers
پس خداحافظ به تمام دنبالهروها و پولپرستها
(Gold Diggers – پولپرست: کسانی که برای پول وارد رابطه میشن)
Is there a bumper on your a*s? (No, nigga)
آیا سپر به باسنت چسبیده؟ (نه، نیگا)
(کنایه از این که “چرا جلوی راهم وایسادی؟”)
I’m doing a hundred on the highway
من دارم با ۱۰۰ تا سرعت توی اتوبان میرونم
So if you do the speed limit, get the f*ck out of my way
پس اگه تو با سرعت مجاز داری میری، از سر راهم برو کنار
I’m DUI, hardly ever caught sober
من معمولاً در حالت رانندگی در مستی هستم، به ندرت هوشیار گیرم میارن
And you about to get ran the f*ck over
و تو نزدیکی که زیر گرفته شی و له شی
[Chorus: Ludacris & Mystikal]
Move, bi*ch, get out the way
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار
Get out the way, bi*ch, get out the way
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار
Move, bi*ch, get out the way (Watch out, watch out)
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش، مواظب باش)
Get out the way, bi*ch, get out the way (Watch out, bi*ch)
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش، عوضی)
Move, bi*ch, get out the way (Watch out, watch out)
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش، مواظب باش)
Get out the way, bi*ch, get out the way (Watch out, bi*ch)
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش، عوضی)
Move, bi*ch, get out the way (Watch out, watch out)
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش، مواظب باش)
Get out the way, bi*ch, get out the way (Watch out)
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار (مواظب باش)
[Verse 2: Mystikal]
Here I come, here I go, don’t jump, bi*ch, move
من اومدم، من رفتم، نپر بالا عوضی، تکون بخور
You see them headlights? You hear that f*ckin’ crowd? Start that goddamn show, I’m comin’ through
چراغا رو میبینی؟ اون جمعیت رو میشنوی؟ اون نمایش رو شروع کن، دارم میام
Hit the stage and knock the curtains down, I f*ck the crowd up, that’s what I do
به استیج میرم و پرده رو میندازم، جمعیت رو به هم میریزم، کار من اینه
Young and successful, a s*x symbol, now bi*ches want me to f*ck ’em, true, true
جوان و موفق، یک سمبل جنسی، حالا زنیکهها میخوان بکنمشون، درسته، درسته
Hold up, wait up, shorty, what’s up? Getting my d*ck sucked, what are you doing?
صبر کن، وایسا کوتوله، چطوریه؟ دارن برام ساک میزنن، تو چیکار میکنی؟
Besides minding my f*ckin’ business, trying to get my paper, child support suing
علاوه بر رسیدگی به کارای خودم، دارم سعی میکنم پول دربیارم، نفقه بچه رو میدم
Give me that truck and take that rental back
اون وانت رو به من بده و اون ماشین اجارهای رو پس بده
Who bought these f*cking TVs and the jewelry? Bi*ch, tell me that
کی این تلویزیون ها و جواهرات رو خرید؟ عوضی، اینو بهم بگو
No, I ain’t bitter, I don’t give a f*ck
نه، من تلخ نیستم، اهمیت نمیدم
But I’ma tell you like this, bi*ch, you better not walk in front of my tour bus
اما اینطوری بهت میگم، عوضی، بهتره جلوی تورهای اتوبوسگردی من راه نری
[Chorus: Ludacris & I-20]
Move, bi*ch, get out the way
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار
Get out the way, bi*ch, get out the way
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار
Move, bi*ch, get out the way
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار
Get out the way, bi*ch, get out the way
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار
Move, bi*ch, get out the way (Bring it)
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار (بیارش)
Get out the way, bi*ch, get out the way (Get ’em)
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار (بگیرشون)
Move, bi*ch, get out the way
تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار
Get out the way, bi*ch, get out the way
از سر راهم برو کنار عوضی، از سر راهم برو کنار
[Verse 3: I-20]
۲-۰, I’m on the right track
۲-۰، من روی مسیر درستم
Beef, got the right mack
درگیری، اسلحه مناسب رو دارم
Hit the trunk, grab the pump, punk, I’ll be right back
صندوق عقب میدم بالا، اسلحه رو برمیدارم، دله دزد، سریع برمیگردم
We buying bars out, showing scars out
ما قفسههای مشروب رو خالی میکنیم، جای زخمها رو نشون میدیم
We heard there’s ho*s out, so we brought the cars out
شنیدیم فاحشهها اومدن، پس ماشینا رو آوردیم
Call up Tit, grab the pills ’cause we poppin’ tonight
به تیت زنگ بزن، قرصها رو بردار چون امشب میندازیم بالا
Beat the sh*t outta security for stoppin’ the fight
نگهبان امنیتی رو برای متوقف کردن درگیری لت و پار کردم
I got a fifth of the Remy, f*ck that Belve’ and Cris’
من یک پنجم رمى (برند کنیاک) دارم، گور بابای اون بلو و کریس (برندهای مشروب)
I’m selling shit up in the club like I work in that bi*ch
من تو کلاب جنس میفروشم انگار که اونجا کار میکنم
F*ck the dress codes, it’s street clothes, we all street niggas
گور بابای لباس فرم، این لباس خیابونیه، ما هممون کاکاسیاهای خیابونی هستیم
We on the dance floor, throwing ‘bows, beating up niggas
ما روی پیست رقصیم، آرنج میپرونیم، کاکاسیاها رو میزنیم
I’m from the Dec’, try to disrespect DTP
من از دکاتور اومدم، سعی کن به DTP بیاحترامی کنی
And watch the bottles start flying from the VIP
و تماشا کن که بطریها از ویآیپی شروع به پرواز میکنن
F*ck this rap shit, we clap, bi*ch, two in your body
گور بابای این رپ، ما شلیک میکنیم عوضی، دو تیر به بدنت
Grab your four, start a fight, dog, ruin the party
چهارت (اسلحه کالیبر ۴) رو بردار، یه درگیری شروع کن، سگ، مهمونی رو خراب کن
So move, bi*ch, get out the way, ho
پس تکون بخور عوضی، از سر راهم برو کنار، خراب
All you faggot motherf*ckers make way for 2-0, so
همه شما لوطیهای مادر به خطا کار، راه رو برای ۲-۰ باز کنین
[Chorus: Ludacris]
(تکرار Chorus نخست)









1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.