دانلود آهنگ Kiss از Demi Lovato همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Kiss از Demi Lovato همراه با ترجمه
دمی لواتو – کیس
+ موزیک ویدیو Kiss
Track Info:
├🎤Artist: Demi Lovato
├🎵Song name: Kiss
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop Rock
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Kiss از دمی لواتو
این ترانه با لحنی شوخ، بازیگوش و صریح، به موضوع برقراری رابطه فیزیکی بدون وابستگی عاطفی میپردازد. راوی بر “بوسیدن برای تفریح” تأکید میکند و علاقهای به ایجاد عمق عاطفی ندارد، مگر اینکه طرف مقابل چنین خواستهای داشته باشد. ترانه با استفاده از استعارههای آشکار و ارجاع به فیلم “تایتانیک” (“مثل یکی از دخترهای فرانسوی تو منو ببوس”)، فضایی سرگرمکننده، شهوانی و کمی متهورانه ایجاد میکند. مفهوم اصلی، لذت بردن از لحظه و تماس فیزیکی، بدون گرفتن هیچ تعهدی است.
[Intro]
I kiss for fun, it’s fun to kiss
من برای تفریح میبوسم، بوسیدن باحاله
I use my tongue li-li-li-like this
از زبانم مث-مث-مث-له اینجوری استفاده میکنم
Like this
مثل این
[Verse 1]
Kiss me like one of your French girls
مثل یکی از دخترهای فرانسوی تو منو ببوس
Like one of your bad boys
مثل یکی از پسرهای شیطونت
Just tie me up and twist me
فقط منو ببند و بپیچونم
Like eatin’ a cherry
مثل خوردن یک گیلاس
Don’t care that I barely even know ya
برام مهم نیست که به زور تو رو میشناسم
[Pre-Chorus]
It’s not that deep unless you want it to be
انقدرا هم عمیق نیست، مگر اینکه خودت بخوای
I’ll take the stick and drive it manually
دنده رو به دست میگیرم و دنده دستی میرونمش (کنترل رو به دست میگیرم)
What’s the point of all this space in between?
فایده این همه فاصله بینمون چیه؟
My lips, your lips, take me to the chorus
لبای من، لبای تو، برسونم به بخش کوروس
[Chorus]
I kiss for fun, it’s fun to kiss
من برای تفریح میبوسم، بوسیدن باحاله
I use my tongue) li-li-li-like this
از زبانم مث-مث-مث-له اینجوری استفاده میکنم
(۲X)
[Post-Chorus]
Li-li-li-like what? (What?)
مث-مث-مث-له چی؟ (چی؟)
Li-li-li-like this
مث-مث-مث-له این
(۲X)
[Verse 2]
Kiss me, thе slower the motion
ببوسم، هرچی حرکت آرومتر
The wеtter the ocean
اقیانوس خیستر میشه
I’ll keep you real busy
من تو رو حسابی مشغول میکنم
Drop down, give me seven
پایین بیا، بهl هفت تا بده
Minutes up in heaven
هفت دقیقه تو بهشت
[Pre-Chorus]
It’s not that deep unless you want it to be
انقدرا هم عمیق نیست، مگر اینکه خودت بخوای
I’ll take the stick and drive it manually
دنده رو به دست میگیرم و دنده دستی میرونمش
What’s the point of all this space in between?
فایده این همه فاصله بینمون چیه؟
My lips, your lips, take me to the chorus
لبای من، لبای تو، برسونم به بخش کوروس
We should make out, right?
باید همدیگرو ببوسیم، درسته؟
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Post-Chorus]
(۲ بار تکرار Post-Chorus نخست)
[Outro]
(تکرار Post-Chorus نخست)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.