• دانلود آهنگ hate that i made you love me از آریانا گرانده + ترجمه

    Ariana Grande

    hate that i made you love me

  • دانلود آلبوم BITE NOW از میو

    MEOVV

    BITE NOW

  • دانلود آهنگ We Are Still Here (هوش مصنوعی) + ترجمه

    Ahmed Samy (Ai)

    We Are Still Here

  • دانلود آهنگ LEMONADE از اسپا + متن و ترجمه

    aespa

    LEMONADE

  • دانلود آهنگ Game Time از فیوچر و تایلا برای جام جهانی 2026 + ترجمه

    Future & Tyla

    Game Time

  • دانلود آهنگ Dai Dai از شکیرا برای جام جهانی ۲۰۲۶ + ترجمه

    Shakira

    Dai Dai

  • دانلود آهنگ BOOMPALA از لسرافیم + ترجمه

    LE SSERAFIM

    BOOMPALA

دانلود آهنگ Born A Rockstar از NEFFEX همراه با ترجمه

9

دانلود آهنگ Born A Rockstar از NEFFEX همراه با ترجمه

نفکسبُرن اِ راک استار

دانلود آهنگ Born A Rockstar از NEFFEX همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: NEFFEX
├🎵Song name: Born A Rockstar
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Alternative / Rock / Electronic
└🗓Release: (2021)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Born A Rockstar از نفکس

 

این ترانه بیانه‌ای از عصیان، جاه‌طلبی و پذیرش هویت یک «آدم بد» است. راوی که خود را یک «راک‌استار مادرزاد» می‌داند، از طرد شدن و درماندگی خسته شده و حالا مصمم است تا با غرور، ثروت و رفتار تهاجمی جایگاه خود را به دست آورد. او از احتیاط خسته شده و می‌خواهد با دزدیدن فرصت‌های دیگران («دزدیدن لاین‌ها») و زندگی در اوج، خود را اثبات کند. شعارهای تکراری درباره پول نقد، استادیوم‌های پر و «بد بودن»، نشان‌دهنده وسواس او بر موفقیت ظاهری و قدرت است. این ترانه فریادی است برای زندگی بی‌پروا در دنیایی که به نظر او برای شهرت دیوانه شده است.

 

[Intro]
(I got the cash in the bag, stadium packed)
(پول نقد توی کیفم، استادیوم پر)
(Born a rockstar in this life, gonna live it up)
(در این زندگی راک‌استار به دنیا اومدم، میخوام حسابی زندگی کنم)
(On the attack, baby, I’m bad)
(در موضع حمله، عزیزم، من بدم)
(I just wanna get caught up in this life)
(فقط می‌خوام غرق این زندگی بشم)
(I’m crazy, I’m mad, do it, no cap)
(من دیوانه‌ام، عصبانی‌ام، انجامش بده، دروغ نیست)
(Only got one, so, you better go live it up)
(تنها یک فرصت داریم، پس بهتره بری حسابی زندگی کنی)
(Cash in the bag, stadium packed)
(پول نقد توی کیف، استادیوم پر)
(Baby, I’m bad, baby, I’m bad)
(عزیزم، من بدم، عزیزم، من بدم)

 

[Verse 1]
I just wanna stay bad, stay mad
فقط می‌خوام بد بمونم، عصبانی بمونم
Chip on my shoulder ’cause they treat me like an outcast (Like an outcast)
کینه به دوشم چون باهام مثل یک طردشده رفتار می‌کنن (مثل یک طردشده)
I ain’t gonna take that, stay back, I’ll be swinging hard
قبولش نمی‌کنم، عقب بمون، محکم می‌زنم
‘Til the hits come in all caps, I ain’t gonna lay back
تا وقتی ضربه‌ها با حروف درشت بیان (معروف بشم)، عقب نمی‌کشم
Pray that someone’s gonna help me, ain’t nobody like that (Ain’t nobody)
دعا کن کسی کمکم کنه، اما هیچکس مثل اون نیست (هیچکس)
I ain’t gonna wait, that’s all fact, give me one shot
من منتظر نمی‌مونم، همش حقیقتِ محضه، بهم یه فرصت بده
And I’ll never give the throne back (give the throne back)
و هرگز تخت سلطنت رو پس نمی‌دم (پس نمی‌دم)
I’m sick of being cautious, I’ma go cause some pain
از محتاط بودن خسته‌م، میرم دردسر درست می‌کنم
Can’t stop this, I’ma steal everybody’s lane, call it, “Shoplift”
نمی‌تونن متوقفش کنن، میرم لاین همه رو می‌دزدم، بهش می‌گن «دزدی از مغازه»
Sick of hearing everyone complain when they thoughtless
از شنیدن شکایت بی‌فکرانه همه خسته‌ام
Taste the pain, it’s like candy canes, it makes me go change
درد رو بچش، مثل آبنبات چوبی میمونه، وادارم می‌کنه تغییر کنم
Into a better frame, into a better name
به یک قاب بهتر، به یک نام بهتر
Society’s insane, we all live for fame, yeah
جامعه دیوانه‌ست، ما همه برای شهرت زندگی می‌کنیم، آره

 

[Pre-Chorus]
(تکرار بخش Intro)

 

[Chorus]
(۲ بار تکرار بخش Intro)

 

[Verse 2]
I won’t obey (won’t obey)
اطاعت نمی‌کنم (اطاعت نمی‌کنم)
You cannot tell me what I cannot say (cannot say)
نمی‌تونی بهم بگی چی رو نباید بگم (نمی‌تونم بگی)
I’m here to last, oh, yeah, I’m here to stay (here to stay)
من اینجام که بمونم، اوه، آره، اینجام که بمونم (ینجام که بمونم)
I’ll live each second like my final day (final day)
هر ثانیه رو مثل آخرین روزم زندگی می‌کنم (آخرین روز)
You can’t take that away, yeah (Take that away)
نمی‌تونی این رو ازم بگیری، آره (بگیری)

 

[Pre-Chorus]
(تکرار بخش Intro)

 

[Chorus]
(۲ بار تکرار بخش Intro)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.

  1. Sajjad
    24 ژانویه 2026

    عالی

  2. sky kiss
    24 آوریل 2026

    شدید خفنننننن