ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna
ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna + دانلود اهنگ
شکیرا و اوسونا – مونوتونیا (یکنواختی)
Shakira & Ozuna – Monotonia
متن و ترجمه آهنگ Monotonía از Shakira و Ozuna
[Intro: Ozuna]
Woh-oh-oh-oh-oh, eh
Yeah
آره
[Chorus: Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía
تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد
Yo sabía que esto pasaría
میدونستم این اتفاق میفته
[Post-Chorus: Shakira]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo
تو داری کار خودت رو میکنی، منم کار خودم رو
Siempre buscando protagonismo
همش دنبال اینی که خودت قهرمان اصلی داستان باشی
Te olvidaste de lo que un día fuimos
فراموش کردی که یه روزی ما بودیم
Y lo peor es que
و این بدترین چیزه
[Chorus: Ozuna & Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía
تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد
Yo sabía que esto pasaría (Oh-oh-oh)
میدونستم این اتفاق میفته
[Post-Chorus: Shakira & Ozuna]
De repente ya no eras el mismo (El mismo)
یک باره دیگه مثل سابق نبودی
Me dejaste por tu narcisismo (Egoísmo)
به خاطر خودشیفتگیت منو ترک کردی
Te olvidaste de lo que un día fuimos (Woh-oh, oh-oh)
فراموش کردی که یه روزی ما بودیم
Eh-eh, ey
تکست و معنی اهنگ Monotonía
[Verse: Ozuna & Shakira, Ambos]
Tú distante con tu actitud, y eso me llenaba de inquietud
از نگرش خودت فاصله گرفتی، و این منو پر از بی قراری کرد
Tú no daba’ ni la mitad, pero sí sé que di más que tú
تو حتی نصفش رو هم ندادی، اما میدونم که من بیشتر از تو دادم
Estaba corriendo por alguien que por mí ni estaba caminando
داشتم برای کسی میدویدم که اون حتی برای من راه نمیرفت
Este amor no ha muerto, pero está delirando
این عشق هنوز نمرده، ولی هذیانی بیش نیست
Ya de lo que había ya no hay na’
از اون چیزی که بود، دیگه چیزی نمونده
Te lo digo con sinceridad
صادقانه بهت بگم
To’ está frío como en Navidad
همه چیز مثل کریسمس سرد شده
Es mejor que esto se acabe ya (Ya, ya)
همون بهتر که الان تموم بشه
No me repitas la movie otra vez, que esa ya la vi (Ya la vi)
دیگه اون فیلم ها رو برام تکرار نکن، که قبلا دیدمش
Que yo te quiero, pero es que yo me quiero más a mí (Más a mí)
درسته تو رو دوست دارم، ولی نه که بیشتر از خودم
Es un adiós necesario
این یه خداحافظی ضروریه
Lo que un día fue increíble se volvió rutinario
چیزی که یه زمانی شگفت انگیز بود به یه امر عادی تبدیل شده
No me saben a nada tus labios
لب هات دیگه هیچ طعمی برام نداره
Ahora es todo lo contrario, y lo peor es que
حالا همه چیز برعکس شده، و این بدترین چیزه
[Chorus: Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
این نه تقصیر تو بود، و نه من
Fue culpa de la monotonía
تقصیر یکنواختی بود
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
هرگز چیزی نگفتم، اما این اذیتم کرد
Yo sabía que esto pasaría
میدونستم این اتفاق میفته
[Post-Chorus: Shakira & Ozuna]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo (Mismo)
یک باره دیگه مثل سابق نبودی
Siempre buscando protagonismo
همش دنبال اینی که خودت قهرمان اصلی داستان باشی
Te olvidaste de lo que un día fuimos
فراموش کردی که یه روزی ما بودیم
Eh-eh, ey
[Outro: Ozuna]
Ozuna, ah
اوسونا
Shaki, je
شکی، آره
Hi Music Hi Flow
سلام موسیقی، سلام روند
ترجمه آهنگ Monotonía از شکیرا و اوسونا
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.