ترجمه آهنگ Imdat از Hadise و Murda
ترجمه آهنگ Imdat از Hadise و Murda
حادثه و موردا – ایمدات (کمک) || Hadise & Murda – İmdat
متن و ترجمه آهنگ Imdat از Hadise و Murda
[Giriş]
(Spankito)
(لاتین تبار ژیگولو)
[Nakarat: Murda]
Kaldım uzak dudaklarından
از لبانت دور موندم
Kaldım çok uzak
خیلی دور موندم
Dokunuşundan kaldım ben uzak
از لمس تو من دور موندم
Gör, sensizlikten oldum bi’ tuhaf
ببین، بی تو بودن منو آدم عجیبی کرده
Yeah, bi’ tuhaf
آره، یه آدم عجیب
Baby, bu yaz (Yeah)
عزیزم، این تابستون (آره)
Seninim ben sadece bu yaz (Yeah)
فقط این تابستون رو مال توئم (آره)
Yasak olsa da bitmez bu aşk
اگه ممنوع هم باشه تمومی نداره این عشق
Duyar mısın bağırsam? İmdat, baby, imdat
اگه فریاد بزنم کمک، عزیزم، کمک میشنوی صدامو؟
[Bölüm 1: Murda]
Bakışların (Ey) hâlâ gözümün önünde, shawty (Uh-yeah)
نگاه کردنات هنوز جلو چشممه، شیطون (اوه-آره)
Söz sana turdan dönünce, shawty (Yeah, yeah)
بهت قول میدم وقتی از تور برگشتی، شیطون (آره، آره)
Sevişirken, girl, benim ol bari (Uh-yeah)
وقتی داریم عشق بازی میکنیم، لااقل مال من باش (اوه-آره)
Baby, gitme dubaya
عزیزم، به دبی نرو
Kim götürüyo’ seni dubaya?
کی داره تو رو میبره دبی؟
Kim çaldı cano seni benden?
کی تو رو از من دزدیده؟
Hani korkuyo’dun uçmaya?
کو اون ترس از پروازت؟
Ey, beni kurtar, baby imdat
هی، نجاتم بده، عزیزم کمک
Ulaşamadım sana, aradım ulaşamadım sana
نتونستم بگیرمت، تلاشم رو کردم ولی نتونستم
تکست و معنی آهنگ Imdat
[Nakarat: Murda, Hadise, Murda & Hadise]
Kaldım uzak dudaklarından
از لبانت دور موندم
Kaldım çok uzak
خیلی دور موندم
Dokunuşundan kaldım ben uzak
از لمس تو من دور موندم
Dön, sensizlikten oldum bi’ tuhaf
برگرد، بهخاطر بی تو بودن آدم عجیبی شدم
Yeah, bi’ tuhaf
آره، یه آدم عجیب
Baby, bu yaz (Yeah)
عزیزم، این تابستون (آره)
Seninim ben sadece bu yaz (Yeah)
فقط این تابستون رو مال توئم (آره)
Yasak olsa da bitmez bu aşk
اگه ممنوع هم باشه تمومی نداره این عشق
Duyar mısın bağırsam? İmdat, baby, imdat
اگه فریاد بزنم کمک، عزیزم، کمک میشنوی صدامو؟
[Bölüm 2: Hadise & Murda]
Yeah, o günler (Ey)
آره، اون روزا (هی)
Hiç aklımdan çıkmıyo’ ki baby (Yeah)
عزیزم اصلا از ذهنم بیرون نمیره (آره)
Onlar bizi bilmiyo’ ki baby (Yeah, yeah)
عزیزم اونا از ما خبر ندارن که (آره، آره)
Kordan bi’ ateş gibiydik baby (Oh, yeah)
عزیزم مثل شراره های آتش بودیم (اوه، آره)
Aşk kaç beden giyer ki baby?
عزیزم مگه آدم تو زندگیش چند بار عاشق میشه؟
Bu sevgi besbelli
این علاقه واضحه
Seni beni mest etti
منو تو رو مست کرد
Tek cümlem, son sesi
تنها حرفم، آخرین صدام
Beni kurtar, baby imdat
نجاتم بده، عزیزم کمک
Ben seni sevdim, hep sevdim
عاشقت بودم، همیشه
Ama kaybettim, hep pes ettim
اما از دست دادم، همیشه جا زدم
[Nakarat: Murda & Hadise]
Kaldım uzak dudaklarından
از لبانت دور موندم
Kaldım çok uzak
خیلی دور موندم
Dokunuşundan kaldım ben uzak
از لمس تو من دور موندم
Dön, sensizlikten oldum bi’ tuhaf
برگرد، بهخاطر بی تو بودن آدم عجیبی شدم
Yeah, bi’ tuhaf
آره، یه آدم عجیب
Baby, bu yaz (Yeah)
عزیزم، این تابستون (آره)
Seninim ben sadece bu yaz (Yeah)
فقط این تابستون رو مال توئم (آره)
Yasak olsa da bitmez bu aşk
اگه ممنوع هم باشه تمومی نداره این عشق
Duyar mısın bağırsam? İmdat, baby, imdat
اگه فریاد بزنم کمک، عزیزم، کمک میشنوی صدامو؟
ترجمه آهنگ Imdat از حادثه و موردا
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.