دانلود آهنگ Geceye Tiryaki از Betül Demir + متن و ترجمه
دانلود آهنگ Geceye Tiryaki از Betül Demir + متن و ترجمه
بتول دمیر – گجیه تیریاکی
متن و ترجمه آهنگ Geceye Tiryaki از Betül Demir
Uçurumları gezdim elinle tutunmadım hiç
پرتگاه ها را گشتم، به دستت هرگز چنگ نینداختم
Daha da derinine düştüm
بیشتر هم سقوط کردم
Bi yanım imdat
یک دلم کمک میخواهد
Bana verdin hep arka sokakları sormadım hiç
به من دادی همیشه کوچه پشتی ها را، نپرسیدم هیچ
Aşımı suyumu bölüştüm
آشم را آبم را تقسیم کردم
Bize bir bak
یک نگاه به ما کن
Hiç mi sızlamıyo o yüreğin sahi
آیا هیچ نمیسوزد آن قلبت، واقعاً؟
Hani insanız ya
بالاخره انسانیم
Akşam olsan ağarıyo sabahın yani
یعنی اگر شب باشی سفید میشود صبح ات
Ben ki sana ne emekler verdim ya
من برای تو چه زحمت ها که نکشیدم
Kıymet bilmedin ya
قدر ندانستی
Mevlam biliyo onun adaleti baki
خداوند میداند، عدالت او باقی است
Ne direndim olmadı
هرچه مقاومت کردم نشد
Bu yaranın çaresi bulunmadı
چاره ی این زخم پیدا نشد
Ve acıyor hala yerin illaki
و بخدا درد میکند هنوز جایت
Yaşadım bir çırpıda
زندگی کردم در یک چشم به هم زدن
Yararı yok ki takvime bir çarpı daha
سودی ندارد که برای تقویم یک ضربدر دیگر
Bi yanım hala o geceye tiryaki
یک دلم هنوز به آن شب معتاد است
Yutkunamam taş misali
نمیتوانم هضمش کنم مثل سنگ است
Tam yedi cihan şahit
کل هفت جهان شاهد است
تکست و معنی اهنگ Geceye Tiryaki
Uçurumları gezdim elinle tutunmadım hiç
پرتگاه ها را گشتم، به دستت هرگز چنگ نینداختم
Daha da derinine düştüm
بیشتر هم سقوط کردم
Bi yanım imdat
یک دلم کمک میخواهد
Bana verdin hep arka sokakları sormadım hiç
به من دادی همیشه کوچه پشتی ها را، نپرسیدم هیچ
Aşımı suyumu bölüştüm
آشم را آبم را تقسیم کردم
Bize bir bak
یک نگاه به ما کن
Hiç mi sızlamıyo o yüreğin sahi
آیا هیچ نمیسوزد آن قلبت، واقعاً؟
Hani insanız ya
بالاخره انسانیم
Akşam olsan ağarıyo sabahın yani
یعنی اگر شب باشی سفید میشود صبح ات
Ben ki sana ne emekler verdim ya
من برای تو چه زحمت ها که نکشیدم
Kıymet bilmedin ya
قدر ندانستی
Mevlam biliyo onun adaleti baki
خداوند میداند، عدالت او باقی است
Aşk dilendim olmadı
عشق گدایی کردم، نشد
Bu yaranın çaresi bulunmadı
چاره ی این زخم پیدا نشد
Ve acıyor hala yerin illaki
و بخدا درد میکند هنوز جایت
Yaşadım bir çırpıda
زندگی کردم در یک چشم به هم زدن
Yararı yok ki takvime bir çarpı daha
سودی ندارد که برای تقویم یک ضربدر دیگر
Bi yanım hala o geceye tiryaki
یک دلم هنوز به آن شب معتاد است
Bulmalı bir yol su misali
باید پیدا کند یک راه مثل آب
Olmadı bir sahil
نشد یک ساحل
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.