دانلود آهنگ Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) از Abba + ترجمه
دانلود آهنگ Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) از Abba + ترجمه
آبا – گیمی! گیمی! گیمی! (اِ من افتر میدنایت)
متن و ترجمه آهنگ Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) از Abba
[Verse 1]
Half-past twelve
نیم ساعت از دوازده گذشته
And I’m watchin’ the late show in my flat, all alone
و من تنها در آپارتمانم در حال تماشای برنامه تلویزیونی دیر هنگام هستم
How I hate to spend the evening on my own
چقدر از گذراندن شب در تنهایی متنفرم
Autumn winds
بادهای پائیزی
Blowin’ outside the window as I look around the room
بیرون از پنجره در حال وزیدن هستند همانطور که نگاهم دور اتاق میگرده
And it makes me so depressed to see the gloom
و دیدن فضای غم آلود و تاریک منو خیلی افسورده میکنه
[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
اون بیرون پرنده هم پر نمیزنه
No one to hear my prayer
کسی نیست که صدای خواست منو بشنوه
[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Won’t somebody help me chase the shadows away?
کسی نیست که در بیرون کردن سایه ها بهم کمک کنه؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Take me through the darkness to the break of the day
که منو از میان تاریکی به طلوع روشنایی در روز ببر
[Verse 2]
Movie stars
ستاره های سینما
Find the end of the rainbow with a fortune to win
انتهای رنگین کمان را با اقبال برنده شدن پیدا میکنند
It’s so different from the world I’m livin’ in
با دنیایی که من در آن زندگی میکنم خیلی تفاوت داره
Tired of TV
از تلویزیون خسته ام
I open the window and I gaze into the night
پنجره را باز کرده و به تاریکی شب خیره میشم
But there’s nothing there to see, no one in sight
ولی چیزی برای دیدن وجود نداره، هیچکس توی دیدم نیست
[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
اون بیرون پرنده هم پر نمیزنه
No one to hear my prayer
کسی نیست که صدای خواست منو بشنوه
تکست و معنی اهنگ Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)
[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Won’t somebody help me chase the shadows away?
کسی نیست که در بیرون کردن سایه ها بهم کمک کنه؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Take me through the darkness to the break of the day
که منو از میان تاریکی به طلوع روشنایی در روز ببر
[Post-Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
[Pre-Chorus]
There’s not a soul out there
اون بیرون پرنده هم پر نمیزنه
No one to hear my prayer
کسی نیست که صدای خواست منو بشنوه
[Chorus]
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Won’t somebody help me chase the shadows away?
کسی نیست که در بیرون کردن سایه ها بهم کمک کنه؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Take me through the darkness to the break of the day
که منو از میان تاریکی به طلوع روشنایی در روز ببر
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Won’t somebody help me chase the shadows away?
کسی نیست که در بیرون کردن سایه ها بهم کمک کنه؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
بهم بده, بهم بده, بهم یک مرد برای بعد نیمه شب بده
Take me through the darkness to the break of the day
که منو از میان تاریکی به طلوع روشنایی در روز ببر
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.