دانلود آهنگ Voilà از Emma Kok + متن و ترجمه
دانلود آهنگ Voilà از Emma Kok + متن و ترجمه
اما کک – وولا
متن و ترجمه آهنگ Voilà از Emma Kok
[Couplet 1]
Écoutez-moi
بفرمایید
Moi, la chanteuse à demi
به من گوش بدهید، یک خواننده شهرت طلب
Parlez de moi
درباره من صحبت کنید
À vos amours, à vos amis
با معشوق های خود، با دوست های خود
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
به آن ها درباره این دختر با چشمانی سیاه بگویید
Et de son rêve fou
و رویاهای احمقانه اش
Moi, c’que j’veux, c’est écrire des histoires
من فقط میخواهم داستان هایی بنویسم
Qui arrivent jusqu’à vous
که به دستتان برسد
C’est tout
همین
[Refrain]
Voilà, voilà, voilà
ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش
Voilà qui je suis
این من هستم
Me voilà même si
اینم از من، با اینکه
Mise à nue, j’ai peur, oui
دیده شدم، اما باز میترسم، آره
Me voilà dans le bruit
اینم از من، هم در سر و صدا
Et dans le silence
و هم در سکوت
[Couplet 2]
Regardez-moi
نگاهم کن
Ou du moins ce qu’il en reste
یا حداقل به چیزی که از من باقی مانده نگاه کن
Regardez-moi
نگاهم کن
Avant que je me déteste
قبل از اینکه از خودم متنفر بشم
Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre
چه چیزی میتوانم به تو بگویم که لب های دیگر
Ne vous diront pas
نمیتوانند بگویند؟
C’est peu de choses, mais moi tout ce que j’ai
زیاد نیست، اما تمام چیزی است که دارم
Je le dépose là
اینجا گذاشتمش
Voilà
ایناهاش بفرما
[Refrain]
Voilà, voilà, voilà
ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش
Voilà qui je suis
این من هستم
Me voilà même si
اینم از من، با وجود
Mise à nue c’est fini
نمایان شدن، این پایانش هست
C’est ma gueule, c’est mon cri
این دهان من هست، و این اشک هایم
Me voilà, tant pis
اما هی، بیخیال
Voilà, voilà, voilà
ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش
Voilà juste ici
دقیقا همینجاست
Moi, mon rêve, mon envie
من، رویایم، حسادتم
Comme j’en crève, comme j’en ris
به این شکل میمیرم، به این شکل میخندم
Me voilà dans le bruit
اینم از من، هم در سر و صدا
Et dans le silence
و هم در سکوت
[Couplet 3]
Ne partez pas
نرو
J’vous en supplie restez longtemps
التماست میکنم برای مدت بیشتری بمان
Ça m’sauvera p’t’être pas, non
شاید نجاتم نده، نه
Mais faire sans vous, j’sais pas comment
اما نمیدانم بدون تو چکار باید کنم
Aimez-moi comme on aime un ami
دوستم داشته باش مانند دوستی که
Qui s’en va pour toujours
دوستش را برای همیشه از دست داده است
Je veux qu’on m’aime, parce que moi je sais pas
میخواهم دوست داشته شوم، چون نمیدانم
Bien aimer mes contours
چگونه خودم را دوست داشته باشم
[Refrain]
Voilà, voilà, voilà
ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش
Voilà qui je suis
این من هستم
Me voilà même si
اینم از من، با وجود
Mise à nue je compris
نمایان شدن، فهمیدم
Me voilà dans le bruit
اینم از من، هم در سر و صدا
Et dans la fureur aussi
و هم در خشم
Regardez-moi enfin
بالاخره به من نگاه کن
Et mes yeux et mes mains
به چشمانم و دست هایم نگاه کن
Tout c’que j’ai est ici
هر آنچه دارم اینجاست
C’est ma gueule, c’est mon cri
این دهانم هست، و این اشک هایم
Me voilà, me voilà, me voilà
اینم از من، اینم از من، اینم از من
Voilà
ایناهاش
Voilà
ایناهاش
Voilà
ایناهاش
Voilà
ایناهاش
[Refrain]
Voilà, voilà, voilà
ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش
Voilà qui je suis
این من هستم
Me voilà même si
اینم از من، با وجود
Mise à nue c’est fini
نمایان شدن، این پایانش هست
C’est ma gueule, c’est mon cri
این دهان من هست، و این اشک هایم
Me voilà, tant pis
اما هی، بیخیال
[Vocalises]
Voilà
ایناهاش بفرما
درود بر شما
آهنگ بسیار زیبای هست و صدای Emma Kok کم نظیر و بنوعی آسمانی می باشد و هم اینکه زبان بدن را بسیار خوب می شناسد با حرکت دادن دست های خود و مینیک صورتش در هنگام خوانندن متن موزیک بخوبی مشخص هست ، آقای Andre Rieu هم که رهبر ارکستر عالی می باشند.
شاد و پیروز مانا باشید