دانلود آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish + متن و ترجمه
دانلود آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish + متن و ترجمه
بیلی آیلیش – وایلدفلاور
متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish
[Verse 1]
Things fall apart and time breaks your heart
همه چیز از هم میپاشه و گذر زمان قلبت رو میشکونه
I wasn’t there, but I know
من اونجا نبودم، ولی میدونم
She was your girl, you showed her the world
اون عشق تو بود، تو دنیا رو بهش نشون دادی
You fell out of love and you both let go
شما از عشق زده شدید و هر دوتون رهاش کردین
[Pre-Chorus]
She was cryin’ on my shoulder, all I could do was hold her
اون روی شونه ام گریه میکرد، تمام کاری که میتونستم بکنم بغل کردنش بود
Only made us closer until July
فقط ما رو تا جولای بهم نزدیک کرد
Now I know that you love me, you don’t need to remind me
حالا میدونم که منو دوست داری، نیازی نیست که بهم یادآوری کنی
I should put it all behind me, shouldn’t I?
باید تمام این ماجرا رو پشت سر بگذازم، نگذارم؟!
[Chorus]
But I see her in the back of my mind
ولی من اونو تو ته ذهنم میبینم
All the time
همیشه خدا
Like a fever, like I’m burning alive
مثل یک تب، مثل اینکه دارم زنده زنده میسوزم
Like a sign
مثل یک نشانه
Did I cross the line?
آیا خط قرمز رو رد کردم؟
Mm, hm
[Verse 2]
Well, good things don’t last (good things don’t last)
خب، چیزای خوب دوامی ندارن، (چیزای خوب دوامی ندارن)
And life moves so fast (life moves so fast)
و زندگی زود میگذره (زندگی زود میگذره)
I’d never ask who was better (I’d never ask who was better)
هرگز نخواهم پرسید که کدوم بهتر بود (هرگز نخواهم پرسید که کدوم بهتر بود)
‘Cause she couldn’t be (she couldn’t be)
چون اون نمیتونه باشه (اون نمیتونه باشه)
More different from me (more different)
متفاوتر از من (متفاوتر)
Happy and free (happy and free) in leather
خوشحال و آزاد (خوشحال و آزاد) تو لباس چرم
تکست و معنی اهنگ WILDFLOWER
[Pre-Chorus]
And I know that you love me (you love me)
و من میدونم که دوستم داری (دوستم داری)
You don’t need to remind me (remind me)
نیازی نیست که بهم یادآوری کنی (بهم یادآوری کنی)
Wanna put it all behind me, but baby
میخواهم همه چیز رو پشت سر بگذارم، اما عزیزم
[Chorus]
I see her in the back of my mind (back of my mind)
من اونو ته ذهنم میبینم (ته ذهنم)
All the time (all the time)
همیشه خدا (همیشه خدا)
Feels like a fever (like a fever)
حسی مانند یک تب رو داره (مثل یک تب)
Like I’m burning alive (burning alive)
مثل اینکه دارم زنده زنده میسوزم (زنده میسوزم)
Like a sign
مثل یک نشانه
Did I cross the line?
آیا خط قرمز رو رد کردم؟
[Bridge]
You say no one knows you so well (oh)
تو میگی هیچکس تو رو خوب نمیشناسه (اوه)
But every time you touch me, I just wonder how she felt
ولی هر موقع که منو لمس میکنی، تو فکرم که اون چی حسی میکرد
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
روز ولنتاین، گریان توی هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
میدونم تو نمیخواستی بهم آسیب بزنی، واسه همین همشو توی خودم ریختم
[Chorus]
And I wonder
و تو فکرم
Do you see her in the back of your mind?
آیا تو اونو ته ذهنت میبینی؟
In my eyes?
توی چشمام؟
[Outro]
You say no one knows you so well
تو میگی هیچکس تو رو خوب نمیشناسه
But every time you touch me, I just wonder how she felt
ولی هر موقع که منو لمس میکنی، تو فکرم که اون چی حسی میکرد
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
روز ولنتاین، گریان توی هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
میدونم تو نمیخواستی بهم آسیب بزنی، واسه همین همشو توی خودم ریختم
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.