دانلود آهنگ Bzrp Music Sessions #53 از Shakira + متن و ترجمه
دانلود آهنگ Bzrp Music Sessions #53 از Shakira + متن و ترجمه
شکیرا – جلسات موزیک بزارپ، جلسه ۵۳
Shakira – Bzrp Music Sessions, Vol. 53
متن و ترجمه آهنگ Bzrp Music Sessions #53 از Shakira
(این آهنگ رو شکیرا خطاب به پیکه برای خیانتی که بهش کرده خونده)
[Intro: Shakira]
(Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh)
(برای آدمی مثل تو)
Oh-oh (Oh-oh)
(Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh)
(برای آدمی مثل تو)
Perdón, ya cogí otro avión
شرمنده، قبلا سوار یه هواپیما دیگه ای شدم
Aquí no vuelvo, no quiero otra decepción
برنمیگردم اینجا، دل شکستگی دیگه ای نمیخواهم
Tanto que te las das de campeón
همش وانمود میکنی یه قهرمانی
Y cuando te necesitaba diste tu peor versión
ولی وقتی بهت نیاز داشتم، بدترین نسخه خودت رو ارائه دادی
Sorry, baby, hace rato
شرمنده، عزیزم، دیگه دیره
Que yo debí botar ese gato
مجبور بودم از این رابطه سمی بیرون بیام
Una loba como yo no está pa’ novato’
یه شیر زنی مثل من مناسب یه تازه کار نیست
[Coro: Shakira]
Una loba como yo no está pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
یه شیر زنی مثل من مناسب آدمی مثل تو نیست
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
برای آدمی مثل تو
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
لقمه بزرگتر از دهنت بودم و برای همینه که الان با یه دختری لنگه خودت هستی
Oh-oh, oh-oh
[Verso 1: Shakira]
Esto es pa’ que te mortifique’, mastique’ y trague’, trague’ y mastique’
این کار رو برای بلعیدن تو میکنم، بجوم و ببلعم، ببلعم و بجوم
Yo contigo ya no regreso, ni que me llores ni me supliquе’
حتی اگه با گریه و زاری التماسم رو هم بکنی پیشت برنمیگردم
Entendí que no es culpa mía quе te critiquen
متوجه شدم این تقصیر من نیست که از تو انتقاد میکنن
Yo solo hago música, perdón que te salpique
من صرفا آهنگ میسازم، ببخشید که ر*یدم به هیکلت
Me dejaste de vecina a la suegra
منو به عنوان همسایه مادرشوهر رهام کردی
Con la prensa en la puerta y la deuda en Hacienda
با خبرنگارهای پشت در و بدهی به IRS
(سازمان خدمات درآمدهای داخلی آمریک)
Te creíste que me heriste y me volviste más dura
فکر میکردی بهم صدمه میزنی، درحالی که منو قوی تر کردی
Las mujeres ya no lloran, las mujeres facturan
زن ها دیگه گریه نمیکنن، زنان فاکتور میدن
[Pre-Coro: Shakira]
Tiene nombre de persona buena
اون اسم و رسم نیکی داره
Claramente no es como suena
ولی واضحه که، اینجوری که به نظر میاد نیستش
Tiene nombre de persona buena
اون اسم و رسم نیکی داره
Claramente
واضحه
[Coro: Shakira]
Es igualita que tú, uh-uh-uh-uh
دختره لنگه خودته
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
برای آدمی مثل تو
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
لقمه بزرگتر از دهنت بودم و برای همینه که الان با یکی لنگه خودت هستیی
Oh-oh, oh-oh
تکست و معنی اهنگ Bzrp Music Sessions, Vol. 53
[Verso 2: Shakira]
Del amor al odio hay un paso
از عشق تا نفرت، فقط یک قدم فاصله است
Por acá no vuelva’, hazme caso
این بار برنگرد، حرفمو گوش کن
Cero rencor, bebé, yo te deseo que te vaya bien con mi supuesto reemplazo
دلخور نیستم، عزیزم، برات آرزو بهترین ها رو با جایگزین فرضیم دارم
No sé ni qué es lo que te pasó
اصلا نفهمیدم چی بلایی سرت اومد
‘Tás tan raro que ni te distingo
اینقدر عجیب و غریبی که چیزی ازت نمیفهمم
Yo valgo por dos de 22
من ارزش دو تا ۲۲ رو دارم
Cambiaste un Ferrari por un Twingo
تو یه فراری رو با یه Twingo عوض کردی
(Twingo: ماشینی تو مایه های پراید خودمون)
Cambiaste un Rolex por un Casio
تو یه رولکس رو با یه کاسیو عوض کردی
Vas acelera’o, dale despacio
تند میری، آروم برو ما هم بهت برسیم
Ah, mucho gimnasio
آه، یه عالمه باشگاه میری
Pero trabaja el cerebro un poquito también
اما یکمی هم رو مغزت کار کن
Fotos por donde me ven
حدس بزن تو چه حالیم
Aquí me siento un rehén, por mí todo bien
احساس یه گروگان رو دارم، ولی مشکلی نیست
Yo te desocupo mañana y si quieres traértela a ella, que venga también
فردا میذارم بری (ازت جدا میشم) و اگه میخوای اونم بیاری، مشکلی نیست بیارش
[Pre-Coro: Shakira]
Tiene nombre de persona buena (Uh-uh-uh-uh)
اون اسم و رسم نیکی داره
Claramente no es como suena (Uh-uh-uh-uh)
ولی واضحه که، اینجوری که به نظر میاد نیستش
Tiene nombre de persona buena (Uh-uh-uh-uh)
اون اسم و رسم نیکی داره
[Coro: Shakira]
Una loba como yo no está pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
یه شیر زنی مثل من مناسب آدمی مثل تو نیست
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
برای آدمی مثل تو
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
لقمه بزرگتر از دهنت بودم و برای همینه که الان با یه دختری لنگه خودت هستی
Oh-oh, oh-oh
[Outro: Shakira]
Uh-uh-uh-uh (Pa’ tipos, pa’-pa’-pa’ tipos como—)
(برای آدمی، برا، برا، برای آدمی مثل-)
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh (Pa’ tipos, pa’-pa’-pa’ tipos como—)
برای آدمی مثل تو (برای آدمی، برا، برا، برای آدمی مثل-)
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
لقمه بزرگتر از دهنت بودم و برای همینه که الان با یه دختری لنگه خودت هستی
It’s a wrap
Oh-oh, oh-oh
Ya está, chao
واقعا به نظر شما دوستان فارسی زبان این شعر مزخرف چیپ و بی ارزش رو چطوری به عنوان یک اثر هنری میتونید قبول کنید ؟ درسته تفاوتهای فرهنگی و زبانی کشورها شاید در معانی و چیدمان و منظور و مفهوم با همدیگر فرق داشته باشد اما اگر کمی منصفانه نگاه کنیم شعر این خانم مسخره خواننده که انگار یک گفتگو و دعوا و گفتار معمولی را با کمی چاشنی آهنگ به عنوان شعر در پاچه مخاطبین احمقتر از خودش چپانده است یعنی خیلی راحت حرف معمولی اراجیف را که در مکالمه روز مره به کار میرود به عنوان یک اثر هنری جا زده و چقدر خنده دار که عده ای ابله هم براش غش و ضعف میرن .اسمشون رو هم گذاشتند خواننده ترانه سرا و پدید آورنده واقعا آدم از هر چی شعر و آهنگ حالش به هم میخوره .زنک روانی بی سواد با این اراجیف دم دستیش ……
این اهنگ فقط برای دیس کردن شوهر سابقش بود درسته معنیش زیاد جالب نبود ولی بیشتر خواست ک مردم رو علیه شوهرش کنه یه همچین چیزی
نه که اهنگای چیپ فارسی یا ایرانی خیلی خوبن شما بهنام بانی گوش بده خیلیییییییی معنا داره. خیلی خنده داره که شکیرا دیس میکنید بعدشم معنیش رو موقعی کامل متوجه میشی که جریان بریک آپشونو بدونی اگه نه معلومه کهنمیفهمی چی میگه تو اسپانیایی خیلی خوب منظورشو رستوند حالا ترجمه انگلیسی بخونید خب خیلی بهتر ترجمهکردن به انگلیسی
فعلا که همین خانم بی سواد با این شعر اراجیف و چرت از نظر یه آدم نادونی مثه تو …………۱۴ تا رکورد رو شکسته !
حالا کاش یه سر رشته خاصی از موسیقی داشتی یا یه اهنگساز و ترانه سرا بودی …. یه چیزی .
وقتی هیچ خ-ی نیسی لطف کن کمتر از خودت دری وری بگو .
این اهنگ رو افراد نادونی مثه تو کارشناسی نکردن که همینجور الکی برنده و منتخب باشه.
واقعا من عاشق شکیرا هستم
شکیرا بده بهترین خواننده لاتین زبان جهان بده حتما تتلو خوبه یه مشت بی سواد حالا باید به شکیرا هیت بدن
طرف تو بدترین روزهای زندگیش سه ترک خیلی خوب داده تو تو بهترین روزهای عمرت چیکار کردی که به شکیرا میگی خواننده مسخره مگه اونجا ایرانه که هر کسی از مامانش قهر کرد خواننده بشه اونجا استعداد و توانایی و تلاش خیلی مهمه بدون اون یه ترک هم نمیتونن بدن چه برسه به اینکه شکیرا بشن
منظورش اینکه باید شعر های مولانا و سعدیو بخونه که با معنی باشه
نه تو ایران با گریه و زاری و فحش و کتک کاری جدا میشن یه کم برا بعضی ها عجیبه و گرنه منظوره این شاهکار قرن و بیست و یک خیلی هم قشنگه هم خودش خیلی زیباست هم تالیفاتش خودش رو خیلی خوب معرفی کرد و جایگاهش رو هنرمند جهانی و دوست داشتنی
از وقتی کات کرده سبک اهنگاشم عوض شده من که ورژن جدیدشو بیشتر دوست دارم
جزای خیانت کار همینه فن همیشه این کویینم
ترجمه خیلی روان و عالی بود دمتون گرم