ترجمه آهنگ Kill Bill از SZA
ترجمه آهنگ Kill Bill از SZA + دانلود اهنگ
سزا – کیل بیل (بیل را بکش)
متن و ترجمه آهنگ Kill Bill از SZA
[Verse 1]
I’m still a fan even though I was salty
با اینکه بانمک بودم ولی هنوزم یه طرفدارم
Hate to see you with some other broad, know you happy
متنفرم از اینکه تو رو با دیگران ببینم، بدونم خوشحالی
Hate to see you happy if I’m not the one drivin’
متنفرم از اینکه تو رو خوشحال ببینم اگه من راننده نباشم
[Pre-Chorus]
I’m so mature, I’m so mature
من خیلی بالغم، خیلی بالغم
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
خیلی بالغم، رفتم پیش یه روانشناس تا بهم بگه مردای دیگه ای هم هستند
I don’t want none, I just want you
هیچکدوم رو نمیخوام، فقط تو رو میخوام
If I can’t have you, no one should, I might
اگه من نتوانم تو رو داشته باشم، هیچکس نباید تو رو داشته باشه، شاید من
[Chorus]
I might kill my ex, not the best idea
ممکنه دوست پسر قبلیم رو بکشم، این بهترین ایده (فکر) نیست
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
بعد دوست دختر جدیدش رو، چطور به اینجا رسیدم؟
I might kill my ex, I still love him, though
ممکنه دوست پسر قبلیم رو بکشم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم
Rather be in jail than alone
بهتره تو زندان باشم تا تنها
[Verse 2]
I get the sense that it’s a lost cause
احساس میکنم که این یک علت (دلیل) گم شده هست
I get the sense that you might really love her
حس میکنم که ممکنه واقعا دوستش داشته باشی.
The text gon’ be evidence, this text is evidence
متن شاهده، این متن شاهده
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
سعی میکنم با تو جیره بندی کنم، بدون قتل، بدون جنایت عشق
But, damn, you was out of reach
اما، لعنتی، تو از دسترس خارج شدی
You was at the farmer’s market with your perfect peach
تو با هلوی بی نقصت در بازار کشاورزها بودی
Now I’m in amazement, playin’ on my patience
حالا من در حیرتم و با صبرم دارم بازی میکنم
Now you layin’ face-down, got me sayin’ over a beat
حالا تو رو به پایین دراز کشیدی و باعث شدی که با صدای بلند بگم
تکست و معنی اهنگ Kill Bill
[Pre-Chorus]
I’m so mature, I’m so mature
من خیلی بالغم، خیلی بالغم
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
خیلی بالغم، رفتم پیش یه روانشناس تا بهم بگه مردای دیگه ای هم هستند
I don’t want none, I just want you
هیچکدوم رو نمیخوام، فقط تو رو میخوام
If I can’t have you, no one will, I (I might)
اگه من نتوانم تو رو داشته باشم، هیچکس نباید تو رو داشته باشه، من (ممکنه من)
[Chorus]
I might kill my ex, not the best idea
ممکنه دوست پسر سابقم رو بکشم، این بهترین ایده نیست
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
بعد دوست دختر جدیدش رو، چطور به اینجا رسیدم؟
I might kill my ex, I still love him, though
ممکنه دوست پسر قبلیم رو بکشم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم
Rather be in jail than alone
بهتره تو زندان باشم تا تنها
[Bridge]
I did it all for love (Love)
همه این کارها رو برای عشق انجام دادم
I did it all on no drugs (Drugs)
همه این کارها رو بدون مصرف مواد انجام دادم
I did all of this sober
همه این کارها رو با هوشیاری انجام دادم
I did it all for us, oh
همه این کارها رو برای خودمون انجام دادم
I did it all for love (Love)
همه این کارها رو برای عشق انجام دادم (عشق)
I did all of this on no drugs (Drugs)
همه این کارها رو بدون مصرف مواد انجام دادم (مواد مخدر)
I did all of this sober
همه این کارها رو با هوشیاری انجام دادم
Don’t you know I did it all for us? (I’ll kill your ex tonight)
مگه نمیدونی که من همه این کارها رو برای خودمون انجام دادم؟ (امشب دوست پسر سابقم رو خواهم کشت)
[Chorus]
Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea)
دوست پسر سابقم رو کشتم، این بهترین ایده نیست (ایده)
Killed his girlfriend next, how’d I get here?
بعدش دوست دخترش رو کشتم، چطور به اینجا رسیدم؟
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
من فقط دوست پسر سابقم رو کشتم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم
Rather be in hell than alone
بهتره تو جهنم باشم تا تنها
ترجمه آهنگ Kill Bill از سزا
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.