دانلود آهنگ SHOOT (Firecracker) از CHAEYOUNG (TWICE) + ترجمه
دانلود آهنگ SHOOT (Firecracker) از CHAEYOUNG (TWICE) + ترجمه
چه یونگ (توایس) – شوت (فایرکرکر)
Track Info:
├🎤Artist: CHAEYOUNG
├🎵Song name: SHOOT (Firecracker)
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: K-Pop / Dance-Pop
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ SHOOT (Firecracker) از چه یونگ
این ترانه پر از حالوهوای رمانتیک و امیدبخش است. شاعر از شوق دیدار و درخشیدن عشق میگوید؛ از آتش درون و پروانههایی که نوید حضور معشوق را میدهند. پیام اصلی این است که عشق واقعی باید از قلب برخیزد و بیپرده و خالص باشد، نه چیزی که در قضاوتهای دنیا گم شود.
[Intro]
I know that you’re waiting for this tonight
میدانم که امشب منتظر این لحظهای
I can’t wait ’til the sun turns to light
دیگر طاقت ندارم تا خورشید همهجا را روشن کند
[Verse 1]
Fireflies
کرمهای شبتاب
They color my eyes
چشمهایم را رنگین میکنند
Feel a void without the fire, ignite it
بیآن آتش، درونم خالیست؛ روشنش کن
Butterflies
پروانهها
Come, promised to me
بیا، همانطور که به من وعده داده بودی
That you’ll shine along the way
که در مسیر کنارم بدرخشی
[Chorus]
Just shoot from my heart
فقط بگذار از قلبم برخیزد
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
Just shoot from my heart
فقط از قلبم جاری شود
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart (Heart)
سلامی از دل (دل)
Just shoot from my heart
فقط از قلبم برخیزد
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
Just shoot from my heart
فقط از قلبم برخیزد
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
[Verse 2]
I know that you’re waiting for this tonight
میدانم امشب منتظر این لحظهای
I can’t wait ’til the sun turns to light
طاقت ندارم تا خورشید همهچیز را روشن کند
I can’t help myself whеn it’s you and I, ooh, mm
وقتی پای من و تو وسط است، نمیتوانم جلوی خودم را بگیرم
But I’ve been hurt before, I know how to hold on
اما پیشتر زخمی شدهام، میدانم چطور باید محکم بمانم
[Verse 3]
I’vе traveled the world but my room is perfect
دنیارا گشتهام، اما اتاقم همان آرامش کامل است
Love is within, why are we still searching?
عشق در درون است، چرا هنوز در جستوجوی بیرونی آنیم؟
Can we let go of the world so judging?
میتوانیم این دنیای پر از قضاوت را رها کنیم؟
Don’t say goodbye, there’s a new beginning
خداحافظی نکن، این آغاز تازهایست
[Chorus]
Just shoot from my heart
فقط بگذار از قلبم برخیزد
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
Just shoot from my heart
فقط از قلبم جاری شود
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart (Heart)
سلامی از دل (دل)
Just shoot from my heart
فقط از قلبم برخیزد
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
Just shoot from my heart (I know that you’re waiting for this tonight)
فقط از قلبم برخیزد (میدانم که امشب منتظر این لحظهای)
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
[Outro]
Shoot from my heart (I can’t wait ’til the sun turns to light)
از قلبم برخیزد (طاقت ندارم تا خورشید همهجا را روشن کند)
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart
سلامی از دل
Shoot from my heart (I’ve been waiting for this tonight)
از قلبم برخیزد (مدتهاست برای این امشب منتظرم)
Shoot from the
از دل برخیزد
Salute from the heart (I know that you’re waiting for)
سلامی از دل (میدانم تو هم منتظری)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.