• دانلود آهنگ WE GO UP از BABYMONSTER همراه با ترجمه

    BABYMONSTER

    WE GO UP

  • دانلود آهنگ EYES CLOSED از JISOO و ZAYN همراه با ترجمه

    JISOO & ZAYN

    EYES CLOSED

  • دانلود آهنگ ROCK & ROLL از ITZY همراه با ترجمه

    ITZY

    ROCK & ROLL

  • دانلود آهنگ The Fate of Ophelia از Taylor Swift + ترجمه

    Taylor Swift

    The Fate of Ophelia

  • دانلود آلبوم The Life of a Showgirl از Taylor Swift

    Taylor Swift

    The Life of a Showgirl

  • دانلود آهنگ IRIS OUT از Kenshi Yonezu همراه با ترجمه

    Kenshi Yonezu

    IRIS OUT

  • دانلود آهنگ Mamma Mia از izna همراه با ترجمه

    izna

    Mamma Mia

دانلود آهنگ Elizabeth Taylor از Taylor Swift همراه با ترجمه

14

دانلود آهنگ Elizabeth Taylor از Taylor Swift همراه با ترجمه

تیلور سوئیفت – الیزابت تیلور

دانلود آهنگ Elizabeth Taylor از Taylor Swift همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Taylor Swift
├🎵Song name: Elizabeth Taylor
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Elizabeth Taylor از تیلور سوئیفت

 

این ترانه با الهام از زندگی الیزابت تیلور، ستاره افسانه‌ای هالیوود، به بیان تنهایی، ناامنی و اشتیاق برای عشقی پایدار در پسِ پرده شهرت و ثروت می‌پردازد. راوی که خود در اوج موفقیت قرار دارد، اقرار می‌کند که با وجود داشتن همه چیز، بدون عشق واقعی احساس پوچی می‌کند. او از معشوقش می‌خواهد که پناهگاهش باشد زمانی که هالیوود او را طرد می‌کند، و با اضطراب از این می‌پرسد که آیا این عشق “برای همیشه” خواهد بود. ترانه با اشاره به الماس‌های سفید و عاشقان الیزابت تیلور، بر تضاد بین جلوه‌های فانی ثروت و آرزوی عمیق برای پیوندی ابدی تأکید می‌کند.

 

[Intro]
Elizabeth Taylor
الیزابت تیلور
Do you think it’s forever?
فکر می‌کنی این همیشگی باشه؟

 

[Verse 1]
That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
اون منظره پورتوفینو (یک شهر در ایتالیا) تو فکرم بود وقتی که بهم زنگ زدی در هتل Plaza Athénée
Ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
اوه، خیلی وقت‌ها این که من باشم، اونقدرها هم پر زرق و برق احساس نمی‌شه
All the right guys promised they’d stay
همه پسرهای درست و حسابی قول دادن که میمونن
Under bright lights, they withered away, but you bloom
زیر نورهای پرنور پژمردند، اما تو شکوفا شدی
Portofino was on my mind (And I think you know why)
پورتفینو تو فکرم بود (و فکر کنم تو هم دلیلش رو میدونی)
And if your letters ever said, “Goodbye”
و اگر نامه‌هایت هرگز می‌گفت، “خداحافظ”

 

[Chorus]
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
چشمانم رو بنفش گریه می‌کردم، الیزابت تیلور
(اشاره به چشمان بنفش معروف الیزابت تیلور)
Tell me for real, do you think it’s forever?
واقعاً بهم بگو، فکر می‌کنی این همیشگی باشه؟
Been number one, but I never had two
همیشه شماره یک بودم، اما هرگز دوتایی نداشتم
(کنایه از این که در اوج بوده اما عشق واقعی را تجربه نکرده)
And I can’t have fun if I can’t have
و نمی‌تونم خوش بگذرونم اگر نتونم داشته باشم…
Be my NY when Hollywood hates me
نیویورک من باش وقتی هالیوود ازم بدش میاد
You’re only as hot as your last hit, baby
تو فقط به اندازه آخرین هیتت داغونی، عزیزم
Been number one, but I never had two
همیشه شماره یک بودم، اما هرگز دوتایی نداشتم
And I can’t have fun if I can’t have you
و نمی‌تونم خوش بگذرونم اگر نتونم تو رو داشته باشم

 

[Verse 2]
Hey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
هی، برای دختری که در یک آن همه چیز و هیچ چیز را دارد، چه می‌توانی بخری؟
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
عزیزم، کارتیه رو معامله می‌کردم با یک نفر که بهش اعتماد کنم (شوخی کردم)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
ما به بهترین غرفه Musso and Frank رفتیم
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
می‌گن من اخبار بدم، من فقط می‌گم “ممنون”
And you look at me like you’re hypnotized
و تو بهم نگاه می‌کنی انگار هیپنوتیزم شدی
And I think you know why
و فکر کنم تو هم دلیلش رو میدونی
And if you ever leave me high and dry
و اگر تو هم ترکم کنی در وضعیت بد و بدون کمک

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Post-Chorus]
Elizabeth Taylor
الیزابت تیلور
Do you think it’s forever?
فکر می‌کنی این همیشگی باشه؟
If I can’t have you
اگر نتونم تو رو داشته باشم
All my white diamonds and lovers are forever
تمام الماس‌های سفید و عاشقانم همیشگی هستند
(اشاره به عطر معروف الیزابت تیلور به نام “White Diamonds” و روابط پرشمارش)
In the papers, on the screen, and in their minds
در روزنامه‌ها، روی صفحه، و در ذهن آن‌ها
All my white diamonds and lovers are forever
تمام الماس‌های سفید و عاشقانم همیشگی هستند
Don’t you ever end up anything but mine
هیچ وقت به جایی نرسی جز مال من بودن

 

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

 

[Post-Chorus]
All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor, do you think it’s forever?)
تمام الماس‌های سفید و عاشقانم همیشگی هستند (الیزابت تیلور، فکر می‌کنی این همیشگی باشه؟)
In the papers, on the screen, and in their minds
در روزنامه‌ها، روی صفحه، و در ذهن آن‌ها
All my white diamonds and lovers are forever
تمام الماس‌های سفید و عاشقانم همیشگی هستند
Don’t you ever end up anything but mine
هیچ وقت به جایی نرسی جز مال من بودن

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.

  1. سیما
    5 اکتبر 2025

    توضیحاتتون و ترجمتون عالی! مرسی واقعا