دانلود آهنگ Canımsın Sen از Tuğba Ünal + ترجمه
دانلود آهنگ Canımsın Sen از Tuğba Ünal + ترجمه
توبا اونال – جانیمسین سن
Track Info:
├🎤Artist: Tuğba Ünal
├🎵Song name: Canımsın Sen
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
└🗓Release: (2025)
متن و ترجمه آهنگ Canımsın Sen از Tuğba Ünal + تلفظ فارسی
Adın başka, tadın başka
آدین باشکا، تادین باشکا
هویتت جدا، طعمت جدا
Sığmıyorsun ele avuca delisin sen
صیغمییورسون الا اووجا دلیسن سن
تو که در مشت نمیگنجی، دیوانهای تو
Dilerim ki benle yaşa
دیلیریم کی بنله یاشا
آرزو دارم با من زندگی کنی
Bildiklerin ezber değil, yenisin sen
بیلدیكلرین اِزبِر دِئییل، ینیسن سن
دانستههات تکراری نیست، تازهای تو
Boşuna mı yaprak gibi rüzgarına kapıldım ben
بوشونا می یاپراق گبی روُزگارینا کاپیلدیم بن
آیا بیهوده مثل برگ تو بادت اسیر شدم؟
Unutup kendimi bir divaneye takıldım ben
اونوتوپ كندیمی بیر دیوانهیه تاکیلدیم بن
خودم رو فراموش کردم، به دیوانهای (عاشق مجنون) بند شدم
Ayağı eşikten dışarda, git gidersen
آیاغی اِشیکتن دیشاردا، گیت گیدرسن
پایت از آستانه بیرونه، اگه بری
(آستانه: نماد جدایی)
Bu gönül senden çoktan razı, nasıl istersen
بو گونول سندن چوکتان راضی، ناسیل ایسترسن
این دل از مدتها پیش راضیه، هرطور که میخوای
Delip geçen gözlerinle
دلیپ گچن گوزلرینله
با چشمانی که سوراخم میکنن
Söylenmemiş sözlerinle
سویلنممیش سوزلرینله
با حرفای ناگفتهات
Sırsın sen
صیرسن سن
راز هستی تو
Hiç oyunsuz, sorunsuz
هیچ اویونسوز، سورونسوز
بی هیچ بازی و درگیری
Ne bir eksik ne bir fazla
نه بیر اكسیك نه بیر فازلا
نه کم، نه زیاد
Canımsın sen
جانیمسن سن
جان منی تو
تکست و معنی آهنگ Canımsın Sen
Boşuna mı yaprak gibi rüzgarına kapıldım ben
بوشونا می یاپراق گبی روُزگارینا کاپیلدیم بن
آیا بیهوده مثل برگ تو بادت اسیر شدم؟
Unutup kendimi bir divaneye takıldım ben
اونوتوپ كندیمی بیر دیوانهیه تاکیلدیم بن
خودم رو فراموش کردم، به دیوانهای بند شدم
Ayağı eşikten dışarda, git gidersen
آیاغی اِشیکتن دیشاردا، گیت گیدرسن
پایت از آستانه بیرونه، اگه بری
Bu gönül senden çoktan razı, nasıl istersen
بو گونول سندن چوکتان راضی، ناسیل ایسترسن
این دل از مدتها پیش راضیه، هرطور که میخوای
Senden önce senden sonra
سندن اونجه سندن سونرا
قبل از تو، بعد از تو
(اشاره به دو دوره کاملاً متفاوت)
İki ayrı devir, iki ayrı dünya
ایكی آیری دِویر، ایكی آیری دنیا
دو عصر جدا، دو دنیای جدا
Bir daha da olmayacak
بیر داها دا اولمایاجاك
دیگه تکرار نمیشه
Hiçbir şey eskisi gibi yarınlarda
هیچبیر شئی اسكیسی گبی یارینلاردا
هیچ چی تو فرداها مثل قبل نیست
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.