دانلود آهنگ Prema از Fujii Kaze همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Prema از Fujii Kaze همراه با ترجمه
فوجی کازه – پرما
Track Info:
├🎤Artist: Fujii Kaze
├🎵Song name: Prema
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release Date: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Prema از فوجی کازه
این ترانه یک سرود روحانی و عرفانی عمیق است که بر شناسایی ذات الهی و عشق محض در درون خود و دیگری تأکید دارد. «پرما» (Prema) که در زبان سانسکریت به معنای «عشق الهی و بیقید و شرط» است، به عنوان مخاطب ترانه، نمادی از این حقیقت درونى است. راوی با بیانی صادقانه از سفر خود از میان درد به سمت بیداری معنوی (گشودن چشم سوم) و درنهایت شناخت خود به عنوان عشق و خداوند سخن میگوید. لحن ترانه الهامبخش، تسلیمشده و پر از اطمینان است.
[Chorus]
Prema
پرما (عشق الهی)
Don’t you know that you are love itself?
مگر نمیدانی که تو خود عشق هستی؟
You are love itself
تو خود عشق هستی
Prema
عشق الهی
Can’t you see that you are God itself?
نمیتوانی ببینی که تو خود خدا هستی؟
You are God itself
تو خود خدا هستی
[Verse 1]
I don’t lie
من دروغ نمیگویم
I’m all about the truth, and
من تماماً درباره حقیقت هستم، و
I don’t hide
پنهان نمیکنم
Overwhelmingly I’m open
به طور فراوان باز هستم
I survived
من جان سالم به در بردم
All the crazy things you gave
از همه چیزهای دیوانهای که تو دادی
And every mess that was ever made
و از هر آشفتگی که تا به حال به وجود آمد
Made, yeah
به وجود آمد، آره
[Verse 2]
You are mine
تو از آن منی
I call your name, and you will
اسم تو را صدا میزنم، و تو-
Be on time
سر وقت خواهی بود
Living in this small world, and its
زندگی کردن در این دنیای کوچک، و
Future’s bright
آیندهاش روشن است
Brighter than my ceiling lights
روشنتر از نور چراغهای سقفی من
And sweeter than my mother’s cream pie
و شیرینتر از پای خامهای مادرم
[Verse 3]
follow my tender heart and I’ll win
از قلب مهربانم پیروی میکنم و برنده خواهم شد
No matter what pain I am in
مهم نیست که در چه دردی هستم
With all your blessings I’ll arise
با تمام برکتهای تو، من برخواهم خواست
Open up my third eye
چشم سومم را باز میکنم (کنایه از بیداری معنوی)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Post-Chorus]
Prema
عشق الهی
Ayy, yeah
ای، آره
Prema
عشق الهی
Ayy, yeah (Ayy)
ای، آره (ای)
[Verse 4]
Finalized
نهایی شد
We got each other always
ما همیشه یکدیگر را داریم
Fantasized
فانتزی شد (خیالپردازی کردیم)
Surely knew we could do it
مطمئناً میدانستیم که میتوانیم انجامش دهیم
I decide
من تصمیم میگیرم
Every day I meditate
هر روز مراقبه میکنم
And make every action a prayer
و هر عمل را به یک دعا تبدیل میکنم
Ayy, yeah
ای، آره
[Refrain]
Filling my heart with your affection
پر کردن قلبم از محبت تو
Being your best friend is my devotion
بهترین دوست تو بودن، وفاداری من است
Calling your name is my surrender
صدا زدن نام تو، تسلیم شدن من است
Babe, I got your number
عزیزم، شماره تو را دارم (کنایه از “تو را فهمیدم” یا “با تو ارتباط دارم”)
[Bridge]
(Hello, can I talk to you now?)
(سلام، میتوانم الآن با تو صحبت کنم؟)
(Okay, cool)
(اوکی، باحال)
(I love you, bye)
(دوستت دارم، خداحافظ)
(این گفتوگوی ساده، نمادی از ارتباط مستقیم و صمیمی با عشق الهی یا “پرما” است)
[Refrain]
(تکرار Refrain نخست)
[Chorus]
Prema
عشق الهی
Don’t you know that I am love itself
مگر نمیدانی که من خود عشق هستم
I am love itself
من خود عشق هستم
Prema
عشق الهی
Can’t you see that I am God itself
نمیتوانی ببینی که من خود خدا هستم
I am God itself
من خود خدا هستم
(در اینجا تغییری اساسی رخ داده: راوی از خطاب دادن “تو” به “پرما” به شناسایی این حقیقت در “خود” رسیده است)
[Post-Chorus]
Prema
عشق الهی
Ayy, yeah
ای، آره
Prema
عشق الهی
Ayy, yeah (Ayy)
ای، آره (ای)
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.