آهنگهای ویژه

  • دانلود آهنگ Smeraldo Garden Marching Band از Jimin و Loco + ترجمه

    Jimin & Loco

    Smeraldo Garden Marching Band

  • دانلود آهنگ Tough از Quavo و Lana Del Rey + متن و ترجمه

    Quavo & Lana Del Rey

    Tough

  • دانلود آهنگ We'll Never Change از TXT + متن و ترجمه

    TXT

    We’ll Never Change

  • دانلود آهنگ ABCD از NAYEON (TWICE) + ترجمه

    NAYEON

    ABCD

  • دانلود آهنگ TOBEY از Eminem و Big Sean و BabyTron

    Eminem Ft. Big Sean & BabyTron

    TOBEY

  • دانلود آهنگ FOREVER از BABYMONSTER + ترجمه

    BABYMONSTER

    FOREVER

  • دانلود آلبوم LOOM از Imagine Dragons

    Imagine Dragons

    LOOM

دانلود آهنگ Houdini از Eminem + متن و ترجمه

5

دانلود آهنگ Houdini از Eminem + متن و ترجمه

امینم – هودینی

+ موزیک ویدیو Houdini

دانلود آهنگ Houdini از Eminem + متن و ترجمه

 

متن و ترجمه آهنگ Houdini از Eminem

 

[Skit: Paul Rosenberg]
Hey, Em, it’s Paul

هی ام، پال هستم (مدیر برنامه های امینم)
Uh, I was listening to the album

داشتم آلبوم رو گوش میکردم
Good f*cking luck, you’re on your own

موفق باشی، خودتی و خودت دیگه

 

[Intro: Eminem]
Guess who’s back, back again?

حدس بزنید کی برگشته، دومرتبه؟
Shady’s back, tell a friend

شیدی برگشته، به یک از رفیقات بگو
Guess who’s back, guess who’s back (3X)

حدس بزنید کی برگشته؟ حدس بزنید کی برگشته؟
Guess who’s back

حدس بزنید کی برگشته؟
(Da-da-da, da, da, da, da, da, da)
(Da-da-da, da, da, da, da)

 

[Verse 1: Eminem]
Well look what the stork brung

خب، ببینید لک لک ها چی آوردن
(What?) Little baby devil with the forked tongue

(چی؟) یه بچه شیطون کوچولو با زبون چنگالی
And it’s stickin’ out yeah like a sore thumb

که مثل یه شست متورم بیرون زده
(Bleah) With a forehead that it grew horns from

با پیشونی که ازش شاخ دراومده (ایش)
Still a white jerk

هنوزم یه آشغال سفید پوستم
Pullin’ up in a Chrysler to the cypher with the vic’s, percs and a Bud Light shirt

با یه کرسلر (ماشین) میرم به سایفر (دورهمی رپرا) با ویکس، پرکس و یه تیشرت بادلایت (تبلیغاتی ارزون)
Lyrical technician an electrician ya’ll light work

تکنسین لیریک یه برق کار همه کارای سبکتون

(اینجا با کلمه electrician و light work بازی شده منظورش چراغ نیست و می‌خواد بگه هنرمندای دیگه ساده هندل میشن و کارشون سبکه)
And I don’t gotta play pretend it’s you I make believe

و مجبور نیستم وانمود کنم این تویی که بهش ایمان دارم
And you know I’m here to stay cause me

و میدونی من اینجام که بمونم چون من
If I was to ever take a leave

اگه قرار بود روزی برم
It would be aspirin to break a feve

آسپرینم میشه برای پایین آوردن تبم
If I was to ask for Megan Thee

به قرار اینکه بخوام از مگان تی
Stallion if she would collab with me

استالیون که مایله با من همکاری کنه
Would I really have a shot at a feat?

آیا واقعا شانس فیت رو دارم؟
I don’t know but I’m glad to be Back, like

نمیدونم ولی خوشحالم که یه جوری تو این مایه ها برگردم که

 

[Chorus: Eminem]
Abra-abracadabra (And for my last trick)

عجی-عجی مجی لاترجی (و به عنوان آخرین ترفندم)
(Like) I’m bout to reach in my bag, bruh

قراره دست کنم توی کیفم، داش (یه طور که)
Abra-abracadabra (And for my last trick, poof)

عجی-عجی مجی لاترجی (و به عنوان آخرین ترفندم، پوف)
(and for my last trick) (poof) Just like that and I’m back, bro

به همین سادگی و من برگشتم، داداش

 

[Verse 2: Eminem]
Now back in the days of old me

حالا، برگشتم به روزای قدیمیم
Right around the time I became a dope fiend

حول و حوش همون موقع که یه زامبی موادی شدم
Ate some codeine, as a way of coping taste of opiates, case of O.E

یکم کدئین میخوردم صرفا به عنوان راهی برای مقابله با طعم مواد افیونی، مورد O.E (میتونه به معنی کره کردن هم باشه)
​Turned me into smiley face emoji

که منو شبیه اموجی خنده میکرد
My sh*t may not be age appropri-

شعرهام شاید مناسبه بچه سالا نباشه
Ate but I will hit an eight year old in the face with a participation trophy

اما قطعا با جایزه نفر آخری میزنم تو صورت هشت ساله ها
‘Cause I have zero doubts

چون من هیچ شکی ندارم که
That this whole world’s ’bout

کل این دنیا قراره
To turn into some girl scouts

حامی حقوق زنان و این چرندیات بشن
That censorship bureau’s out to (Shut me down)

و سازمان سانسور پیگیره که (جلومو بگیرن)
To shut me down so when I started this verse

دکممو بزنه، برا همین وقتی این ورس رو شروع کردم
It did start off light hearted at first

اولش سبک و دوستانه شروع شد
But it feels like I’m targeted

ولی حس میکنم من هدف گرفته شدم
Mind bogglin’ how my profit has skyrocketed

پشم ریزونه که چطور سودم سر به فلک کشیده
Look what I pocketed

ببین چی به جیب زدم
Yeah the shit is just like ya’ll have been light joggin’ and

آره، انگار که همتون دارید با طمئنینه میایید و
I’ve been running at full speed and that’s why I’m ahead like my noggin and

من مث سگ با تمام سرعت و به همین دلیله که من جلوترم انگار سرترم و
I’m the fight ya’ll get in

یه جوری مبارزه ای شدم خودم که همتون درگیرش میشید
When you debate who the best but ops I’m white chalkin’ when

وقتی که بحث میکنید که بهترین کیه ولی اوخه من کروکی میکشم وقتی
I step up to that mic cock it then

که میرسم به میکروفون (میکشمش، سنگ تموم میذارم)، مسلح میکنم و بعد
“Oh my god, its him…not again”

میگید; «یا خدا، خودشه…دوباره نه»

 

[Chorus: Eminem]

Abra-abracadabra (And for my last trick)

عجی-عجی مجی لاترجی (و به عنوان آخرین ترفندم)
(Like) I’m bout to reach in my bag, bruh

قراره دست کنم توی کیفم، داش (یه طور که)
Abra-abracadabra (And for my last trick, poof)

عجی-عجی مجی لاترجی (و به عنوان آخرین ترفندم، پوف)
(and for my last trick) (poof) Just like that and I’m back, bro

به همین سادگی و من برگشتم، داداش

 

تکست و معنی اهنگ Houdini

 

[Bridge: Eminem]
Sometimes, I wonder what the old me’d say (If what?)

گاهی، حس میکنم من قدیمی چی میگفت (چی میشد؟)
If he could see the way sh*t is today (Look at this shit man)

اگه میتونست خیسی دست گلای این روزا رو ببینه (وضع گوهو نگاه کن حاجی)
He’d probably say that everything is g*y (Like happy)

حتمالا میگفت همه چی گ*ی شده (خوشبحالتون)
What’s my name? What’s my name? (Slim Shady)

اسم من چیه؟ اسم من چیه؟ (اسلیم شیدی)

 

[Verse 3: Eminem]
So how many little kids still wanna act like me

خب، چندتا جوجه هنوز هم میخوان مثل من رفتار کنن
I’m a bigger prick than cacti be

من از کاکتوسا هم نرو ترم
And that’s why these

و همینه که این
Words sting just like you were being attacked by bees

کلمات جاشون درد میگیره مثل اینکه نیش زنبور خوردی
In the coupe leaning back my seat

توی کوپه، تکیه به صندلیم
Bumpin’ R. Kelly’s favorite group the black guy pee’s

به گروه مورد علاقه ام آر. کلی گوش میدم بلک گای پیز
In my Air Max 90’s

توی ایرمکس‌های دهه ۹۰ام
White t’s walkin’ parental advisory

تی‌های (شرت/آشغال) سفید، یه «تماشا با توصیه والدین» متحرک
My transgender cat’s Siamese

گربه ترنس من سیامیه
Identifies as black, but acts Chinese

خودشو سیاه میدونه ولی رفتار چینی داره
Like a motherf*ckin’ hacky sack I treat

مثل یه توپ هاکی مادرخراب رفتار میکنم
The whole world ’cause I got it at my feet

با کل دنیا چون زیر پامه
How can I explain to you

چطور میشه بهت توضیحش بدم
That even myself, I’m a danger to

که حتی من برای خودمم خطرناکم
I hop on tracks like a kangaroo

مثل یه کانگورو میپرم روی ترک ها
And say a few things or two to anger you

و یکی دوتا چیز میگم که فقط عصبانیت کنم
But fuck that if I think that sh*t, I’ma say that sh*t

ولی خب اصلا اون مهم نیست، اگه به چیزی فکر کنم میگمش
Cancel me what? Ok that’s it go ahead Paul quit

منو کنسل کنید. چی؟ اوکی دیگه آخر خطه یالا پال، استعفا بده
Snake a*s prick, you male cross dresser, fake ass b*tch

مار تو آستین عوضی، مرتیکه لباس زنونه پوش فیک خراب
And I’ll probably get shit for that (Watch)

و احتمالا هم بخاطر این بهم ریده میشه (بشین تماشا)

But you can all suck my dick, in fact

ولی خب، فی الواقع، همتون میتونید کیرمو بخورید
Fuck them-fuck Dre, fuck Jimmy, fuck me, fuck you, fuck my own kids they’re brats (Fuck ’em)

کون لقشون، کون لق دره، جیمی رو گاییدم، خودمو گاییدم، تورم گاییدم بچه‌های خودم، یه مشت ننرن (کون لقشون)
They can screw-off, them and you all, you too Paul, got two balls, big as

میتونن فحش کشش کنن، خودشونو و شماهارو، تو هم، پال، دوتا تخم داری به بزرگی

RuPaul’s, what you thought you saw Ain’t what you saw

مال روپال، چیزی که میبینید، آنچه که میبینید نیست
‘Cause you’re never gonna see me

چون هرگز نمیتونید منو ببینید
Caught sleepin’ and see the kidnappin’ never did happen

حین خواب، آدم ربایی هیچوقت اتفاق نیوفتاده (یه جوری میگه که «خوابیدن این بچه تو تاریخ ثبت نشده» طور هم میشه ترجمه بشه که یعنی من هیچوقت استراحت نمیکنم یا نمیمیرم)
Like Sherri Papini, Harry Houdini, I vanish into thin air as I’m leaving

مث شری پاپینی، هری هودینی، توی هوا غیب میشم وقتی که میرم

 

[Chorus: Eminem]

Abra-abracadabra (And for my last trick)

عجی-عجی مجی لاترجی (و برای آخرین حقه ام)
(Like) I’m bout to reach in my bag, bruh

قراره دست کنم توی کیفم، داش (یه طور که)
Abra-abracadabra (And for my last trick, poof)

عجی-عجی مجی لاترجی (و برای آخرین حقه ام، پوف)
(and for my last trick) (poof) Just like that and I’m back, bro

به همین سادگی برگشته باشم و من برگشتم، داداش

 

دانلود آهنگ Houdini از امینم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.